View Full Version : Lokalisierungs-Forum
- Krono - Itembeschreibung (1 replies)
- Freihafen: Graveyard (Friedhof) (8 replies)
- Grundlagen des Versorgers, Band 77 (0 replies)
- Monatsnamen: Grayeven = altenglish für Grauabend (nicht Ebnengrau) (0 replies)
- Aktuelle Ankündigungen in miserabelstem Deutsch (2 replies)
- Umfragen (1 replies)
- Update Notes (1 replies)
- Brautag ! (7 replies)
- Übersetzungsprobleme in den Griff bekommen ! (2 replies)
- Kümmert euch bitte um die Startgebiete ! (0 replies)
- Geburtstags-Statue von Lucan D'Lere (2 replies)
- Patch Update Notes (hier: 12.10.2011) (3 replies)
- Doppel Station Cash Wochenende: Exklusiv für unsere europäischen PC-Kunden! (45 replies)
- Übersetzungen für die 61. Spielaktualisierung (30 replies)
- Springer und Gleiter: Hinweis für unsere internationalen Kunden! (0 replies)
- Everquest 2 extended Deutsch? (3 replies)
- Brötchen kochen? (3 replies)
- Innovation Server-Titel (1 replies)
- Die Übersetzung von Destiny of Velious! (0 replies)
- Bastelfest. Titelübersetzung trifft nicht zu :) (1 replies)
- Wolfpet Problem (Es will Hosen haben) (5 replies)
- Glocken in der Gildenhalle (1 replies)
- Portstationen in Stonebrunt (13 replies)
- SF-Übersetzung ist eine Katastrophe (72 replies)
- Neues eq2players (17 replies)
- Ihr müsst noch üben !!! (1 replies)
- Lokalisierungs-Fehler (3 replies)
- Fehler in den Übersetzungen der Update-Notes (1 replies)
- Avatar des Unheils? (0 replies)
- Ägolismus - eine SOE Wortschöpfung? (6 replies)
- Aktuallisierung der Charakterinformationen (5 replies)
- Lavasturm wieder aktuell: (7 replies)
- kjuh (3 replies)
- Sammlungen - Kappe ???? (5 replies)
- Fehlerhafte Lokalisierung der Titel für Chars (1 replies)
- Übersetzungen - Charaktere Administration (1 replies)
- Übersetzungen - Class Leaderboards (0 replies)
- Update Bemerkungen mal wieder (2 replies)
- get und andere Fehlermeldungen (162 replies)
- TSO-Übersetzung schon heute (0 replies)
- Armorsmith - Panzerschmied (6 replies)
- Gildenhalle (12 replies)
- Doppeltes Erfahrungswochenende - Wer hat den Newspost verbrochen? (14 replies)
- Gildenfenster seit GU48 (1 replies)
- Fast 4 Jahre EQ2 - Übersetzung immer noch grotten schlecht (41 replies)
- Schleim Sammlung (7 replies)
- Titel der Ahnenschriftrolle (1 replies)
- männlich - weiblich (39 replies)
- Behind oderflanking (3 replies)
- Namensänderungen von NPCs (0 replies)
- Waffenmeister oder doch Rüstungsschmied? (0 replies)
- Fehler in der Uebersetzung eines Neueintrages in den Optionen (1 replies)
- Alte Wärter Bugs (5 replies)
- "Glied" im filter (9 replies)
- Noch ne Kleinigkeit (3 replies)
- Einzahl oder mehrzahl?(Mönch haltung) (1 replies)
- Klassenbezeichnungen - Namensvergabe (14 replies)
- Qualität der Aktualisierungsnachrichten lässt nach (2 replies)
- Kampflog unvollständig (13 replies)
- Advanced Journeyman Tasks - Rezepte (5 replies)
- Fehler in der Übersetzung der Patchnotes von GU 44 (0 replies)
- Deutsche Version aber englische Sprachausgabe (12 replies)
- Säbelrassler (41 replies)
- Seltsame Mobs, die mir beim Erkunden aufgefallen sind .... (4 replies)
- Fury Zauber - 2 Bezeichnungen (2 replies)
- Katalogqueste nicht abschließbar, wegen falscher Übersetzung! (3 replies)
- lokalisierungsbug mit /who (23 replies)
- Abgeschnittene Texte in-game (0 replies)
- Falsche Formen von Geschlechtern (0 replies)
- RoK-Sprachausgabe Problem (2 replies)
- Falscher Questtext in Schreckenstiefe - Tutorial: Lernen zu Ernten (2 replies)
- Lokalisierung in RoK (3 replies)
- Quests in ROK (8 replies)
- Nekromant (10 replies)
- Chatchannels "teilt zu"??? (1 replies)
- Verwirrter Greifenstation Mitarbeiter :-) (0 replies)
- Englischer Client -> deutscher Server mittlerweile möglich? (6 replies)
- Shard of Fear (1 replies)
- Brigant (1 replies)
- Treibsand - Doks (17 replies)
- /laugh (3 replies)
- Wie weit ist den die deutsche Übersetzung ? (2 replies)
- Die mechanische Brennstoffzelle (6 replies)
- Weltkarte (1 replies)
- Broker Fenster (2 replies)
- T3-Weise-Handwerksaufgabe (1 replies)
- Schlümpfe in Norrath. Es gibt sie doch! (5 replies)
- Freihafen/Friedhof - Dialoge durcheinander (2 replies)
- Chat-Box Kauderwelsch (5 replies)
- Titel wieder englisch (13 replies)
- Plural beim Harvesten (3 replies)
- Übersetzung der Titel und das Geschlecht (1 replies)
- Harvesting (8 replies)
- und ich hätte geschworen... (2 replies)
- Fehler in den Veteranenbelohnungen... (10 replies)
- Fehler im Berserker Leistungsbaum (1 replies)
- LU 35 Übersetzungsfehler (1 replies)
- Freeport Amorquest 4/5 bugged (1 replies)
- Falsche (Zauber)Spruch-Beschreibung (0 replies)
- Habe soeben ein "Äh nein" verkauft (3 replies)
- angepasstes UI und deutsche sonderzeichen (0 replies)
- Falsche Name (2 replies)
- Interview mit Knut Grossman, Global Direktor Lokalisierung (6 replies)
- Adresse in Maj Dul (1 replies)
- Seltsames Item (1 replies)
- 3 Jahres Titel falsch übersetzt ! (5 replies)
- Dialoge (1 replies)
- Zusammengefasste Lokalisierungsupdate-Bemerkungen (0 replies)
- Relic Item Ellbogen (0 replies)
- Neue Infos bzgl. Lokalisierungsumstellung ? (2 replies)
- Zonennamen doppelt und dreifach beim Journal sortieren (4 replies)
- Meldung beim Ableben (3 replies)
- Frisör in GF - oder der "längste Name ever"-Contest (15 replies)
- /con-Befehl zeigt Namen falsch an (0 replies)
- Übersetzung der GU 34-Preview (2 replies)
- Unrest - Frechheit (15 replies)
- Fehler im Programm "mangelhafte Objektorientierung" (2 replies)
- Energiekosten.. (10 replies)
- Namen-Syntax von temporären Pets (0 replies)
- Updatebemerkungen (8 replies)
- Fanfaire (7 replies)
- Fehler beim Brokerlisting (13 replies)
- Rohstoffe & Skills - übersetzt BITTE endlich einheitlich (1 replies)
- LU 32 - Übersetzungsfehler (20 replies)
- Beibehalten der Übersetzung bei Veränderung des englischen Textes (0 replies)
- Reiseziele in Unterfeendunkel ganz falsch (4 replies)
- Spell Level 10: Amulett (Erzwinger) (1 replies)
- Neue Übersetzungen seit dem 26.01.2007 ??? (2 replies)
- Sammelthread LU30 Probleme (1 replies)
- Ortsangaben (12 replies)
- Forumsübersetzung :-) (0 replies)
- Was meint SOE mit Untoten Behütern ? (Frostfell Weihnachtsbaum Quest) (1 replies)
- Übersetzungsbugs: Updatebemerkungen für LU#30 (0 replies)
- Übersetzungseifer in allen Ehren, aber das ... (3 replies)
- Wann wird der Zeilenumbruch-Bug gefixt? (4 replies)
- Greifensushi? (2 replies)
- Welteroberung der Klak'Anon hat begonnen... (1 replies)
- Die Greifenbändiger sind zurück (18 replies)
- Mahlzeit! (0 replies)
- Crafterklassenauswahl immer noch verbugt ! (1 replies)
- Wie kommen dieLokalisierungs updates ??? (5 replies)
- PvP (SgS)-Titel (4 replies)
- Totem/Potion Fehler (0 replies)
- Tinker-Rezept Bug (5 replies)
- Super Deutschtips for beinahe free! (0 replies)
- Wann gebt ihr auf? (0 replies)
- Spellshield Master1/Adept1 Falsche Beschreibung oder upgrade nonsens? (0 replies)
- Lokalisierungsproblem oder Fehler ? Nekro AA-Line (3 replies)
- Irritation beim Schlägerachievement durch falsche Lokalisierung (0 replies)
- Ninja Patch fuer Kampfmeldungen (18 replies)
- Vorschlag für einfache Lösung der Harvestmeldungen Übersetzung (0 replies)
- Spruch-Effekte (5 replies)
- Lag durch Sprachpatches (2 replies)
- Alte Fehlermeldungen durch Rollback der Database (1 replies)
- Harvest Popup Meldungen wieder defekt (1 replies)
- Selbst-Kannibalismus und Formatierung (3 replies)
- Warum deutsche Spieler EQ2 meiden (69 replies)
- /Bug-meldungen (9 replies)
- Popups (2 replies)
- Disruption=Unterbrechung ist völlig falsch und irreführend (1 replies)
- Dinge, die man nicht übersetzen sollte (6 replies)
- Übersetzungen Stand LU27 (26 replies)
- Übersetzungen von Zaubersprüchen/Items (10 replies)
- Harvesting-Meldungen !!! (39 replies)
- Titeländerungen ins Deutsche (52 replies)
- hallo gehts noch? (crafter tasks rush) (4 replies)
- GU #27 Updatebemerkungen (4 replies)
- Sammelquest Buchseiten beim Broker (2 replies)
- Spruch-Namen (23 replies)
- Voiceover (9 replies)
- Deutsche Übersetzung? (6 replies)
- Interresanter Post bezüglich der Lokalisation (2 replies)
- Verschiedene In-gamenamen für den gleichen Mob (2 replies)
- DMG (6 replies)
- Log auf englisch möglich? (1 replies)
- German Translation (64 replies)
- In-game Chatmitteilungen (17 replies)
- Falsche Bezeichnungen/doppelte Bezeichnungsvergabe (104 replies)
- Verschiedenes (4 replies)
- GU26 Updatebemerkungen (9 replies)
- Gildenmeldungen (4 replies)
- Bessere Übersichtlichkeit im Lokalisierungsforum (1 replies)
- Dmg-Rating von Waffen nicht sichtbar (0 replies)
- Fenstergrössen-Probleme/Textüberschneidungen (19 replies)
- Komische Kampfmeldungen (7 replies)
- wird das auch mal gefixt? (9 replies)
- Top 10 Lokalisierungsprobleme (24 replies)
- Gegenstände (57 replies)
- - (6 replies)
- Bug: Crafting - Carpenter Lvl. 63 "umrankte große Azurit-Skulptur" und weitere (3 replies)
- Handwerksecke (60 replies)
- Fehler mit dem Craftfenster die 2. (5 replies)
- Lokalisierung die X. (6 replies)
- Asche = Esche, Buffs, Craftstufen (0 replies)
- Lokalisierung (1 replies)
- fontsize der crits (1 replies)
- Der WALHAI in DOF - an und für sich (4 replies)
- Thread gelöscht :o( (16 replies)
- Deutscher Client zu Englischem Client (17 replies)
- Scribe (1 replies)
- Rohstoff beim Craften falsch angezeigt (5 replies)
- zeichen hinterlassen (4 replies)
- Re: Verbesserungen (53 replies)
- Rückübersetzung (4 replies)
- Verschobene Fensterinhalte (6 replies)
- Nicht jede Verbesserung ist auch eine .... (6 replies)
- Deutsche Update-Notes zu LU23 (39 replies)
- Leerzeichen-Bug (42 replies)
- Fortschritt Übersetzung? (35 replies)
- Mailsystem (0 replies)
- Noch ein paar Fragen... (8 replies)
- Unvollständige Quest-Texte (15 replies)
- Re: Verbesserungen (79 replies)
- Wo bleibt der Emergency-Patch? (20 replies)
- Wolkenflüge und Karten in KoS (4 replies)
- Was soll das? (46 replies)
- System Message (13 replies)
- $text.get("general.login"). unter "Hilfe" (0 replies)
- Wird das Spiel jetzt endlich übersetzt? (11 replies)
- Möglicherweise eine blöde Frage aber ... (13 replies)
- Wie sieht es mit der Übersetzung von LU 19 aus ? (49 replies)
- ETA auf Zauber übersetzungen? (3 replies)
- Bitte sprecht doch unsere Sprache! (47 replies)
- Salbei/Sage Diskussion (30 replies)
- Bitte korrigiert die Übersetzung von Sage (7 replies)
- Brief des Produzenten. (6 replies)
- Deutschsprachiger PvP server? (0 replies)
- - (3 replies)
- Wegpunkte (7 replies)
- - (1 replies)
- Englischer Client bitte! (5 replies)
- Lokalisierungs-Fehler: Handbuch (1 replies)
- Hallo mal ne doofe Frage :-) (0 replies)
- Zuwenig Bohnen im Übersetzungsbüro? (3 replies)
- Deutsche Inhalte werden sukzessive wieder englisch? (36 replies)
- Schillernde Käfer (1 replies)
- Übersetzung der Patchnotes (0 replies)
- Deutsche Zeichen, Ä,Ö,Ü,ß (5 replies)
- Wie lange ist es eigentlich her das .... (3 replies)
- Immer noch, oder schon wieder? (1 replies)
- Falsche Namen in Quests (7 replies)
- Orkische Abfälle? (23 replies)
- Deutsche Links gehen wieder !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (7 replies)
- Findet we den Fehler ? (6 replies)
- lokalisierungs faq ... irgendwelche neuigkeiten ? (1 replies)
- Quest-Texte abgeschnitten (18 replies)
- Bug bei Quest: Raid the Goblins (0 replies)
- Vorschlag zur Übersetzungsbeschelunigung. (29 replies)
- Fehler in der Lehrling 4 Bezeichnung des Furien Spruches Bösartiges Fest Level 29 (6 replies)
- Char auf englisch übernehmen (3 replies)
vBulletin® v3.7.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.