PDA

View Full Version : Chatchannels "teilt zu"???


Benk
11-10-2007, 11:40 AM
Hmm also ich spiele zwar die englische version habe aber den screenshot im Bugaboo/Schreckgespents thread gesehen.<img src="http://www.elementmagie.de/bugaboo.jpg" border="0" alt="" />Die Chatchannel anzeige auf Deutsch lautet: XY teilt zu Level_60-69 "blahblah"im Englischen heisst es an dieser Stelle:XY tells Level_60-89 "blahblah""tells" steht hier für "mitteilen", richtig übersetzt müsste es also heissen "teilt mit"."teilt zu" ist eine Version von "verteilen". Bsp: Ich teile jedem Spieler eine Rolle zu. Du bist der Heiler..."also müsste es heissen:XY teilt in Level_60-69 mit "blahblah"Das ist wegen dem nachgestellten "mit" etwas länger, aber korrektes Deutsch.Falls diese Version nicht möglich ist (mag sein dass das "mit" nach der Channelangabe schwer einzubringen ist wegen der Programmcode-Vorgaben) wäre mein Vorschlag: XY sagt in Level_60-69 "blah blah"Das klingt einfach natürlicher und ist auch relativ gutes Deutschund wo ich grad dabei bin:Das Tell-Fenster:XY teilt Ihr, "XY"ist auch nicht korrekt. Es müsste heissen:XY teilt Dir(oderEuch) mit "blahblah"bzw.XY sagt Dir (oder Euch) "blahblah""Dir" wäre normales Deutsch, "Euch" entspricht der mittelalterlichen Anrede im Dativ und wäre  aus rollenspielerischer Sicht stimmungvoller.Nur mal so als Anmerkung Ben

Karian
11-12-2007, 06:02 AM
<p>Gewöhn dich dran, das was du da siehst ist das was SOE unter einer Übersetzung versteht <img src="/eq2/images/smilies/3b63d1616c5dfcf29f8a7a031aaa7cad.gif" border="0" alt="SMILEY<img src="/smilies/3b63d1616c5dfcf29f8a7a031aaa7cad.gif" border="0" alt="SMILEY" />" width="15" height="15" /></p><p>Ausserdem müsste es korrekt heissen :</p><p> XXX sagt in Channel xxx-xxx : </p>