View Full Version : Dinge, die man nicht übersetzen sollte
g4nd4lf
09-10-2006, 03:38 PM
Hallo liebes SOE-Team,Ihr habt sicherlich viel Arbeit bei der Lokalisierung des Spiels und Eure Bemühungen, diese zu verbessernsind zu erkennen.Nicht verstehen kann ich, warum man international in der Spielszene etablierte Abkürzungen wie PvP, LFG oderAFK plötzlich mit Gewalt übersetzt (Siehe GU27).Ich kenne kein anderes Spiel, in dem Abkürzungen wie SgS, SNG oder NAC verwendet werden.Warum heißt der internationale Seenotruf überall S.O.S.? Frei nach SOE demnächst wohl R.U.S. in derdeutsch lokalisierten Version! <span>:smileyhappy:</span>Es ist schlicht und einfach nicht notwendig hier irgendetwas zu tun, da es keinem hilft, sondern eher schadet. Die hier investierte Zeit könnte sehr gut an anderen Stellen verwendet werden. Viele Grüßeg4ndi<div></div>
Ruebenwalter
09-11-2006, 07:09 PM
<P>Richtig.<BR>Das selbe gilt natürlich für Titel, wobei ihr diesen Fehler ja größtenteils schon wiewder behoben habt (rennen ja immernoch Herren rum <img src="/smilies/8a80c6485cd926be453217d59a84a888.gif" border="0" alt="SMILEY" /> )<BR><BR>Und ich glaube Linkdead ist auch nicht unbedingt eine Bezeichnung die man übersetzen muss, immerhin habt ihr damit die Exisstenzgrundlage einer ganzen Gilde auf Innovation zerstört <img src="/smilies/69934afc394145350659cd7add244ca9.gif" border="0" alt="SMILEY" /> *g*</P>
baka-neko
09-11-2006, 08:55 PM
AFK => NAC (nicht am <b>Computer</b>)Linkdead => Keine Verbindung zum <b>Server</b>Da sind ja selbst trotz der germanisierung noch zwei englische Wörter drin :OSollte an dieser Stelle nicht auch dem letzten von SOEs Übersetzern aufgefallen sein, daß einige Dinge sebst im deutschen noch englisch bleiben sollten?Und nein, ich will hier nicht auch noch NAC zu NAR machen, und erst recht nicht "Keine Verbindung zum Diener" hinter irgendeinem Namen sehen!Auch wenn es schon viel zu häufig in viel zu vielen Posts erwähnt wurde:--- Bitte, Sony Auflinie Unterhaltung, übersetzt das Spiel ganz oder garnicht. ---Diesen halbherzigen Brei, der seit dem letzten GU auf dem Client zu sehen ist versteht und will niemand so!<p>Message Edited by baka-neko on <span class=date_text>09-11-2006</span> <span class=time_text>06:56 PM</span>
Dark Sun
09-12-2006, 07:12 PM
<P>Ich möchte aber noch IMMERAUFGABE 2 spielen!!! :smileyvery-happy:</P> <P> </P> <P> </P> <P>LG Mattes</P>
Doggi
09-12-2006, 10:12 PM
<DIV>In EQ1 wurde das auch übersetzt:<BR>AFK = NAP (Nicht Am Platz)</DIV> <DIV>LFG = GRPSUCH</DIV>
Sternschubser
09-13-2006, 01:38 AM
hrhr, das erinnert mich an eine grosse deutsche zeitung, die irgendwann mal spielverbesserungsprogramme !!! anbot.....also ein gesundes mass an eigennamen, die sich einfach etabliert haben, sollte man beibehalten. ansonsten finde ich die neuen übersetzungen sehr nett. arbeitet an den questübersetzungen, und nehmt leute, die das game auch spielen.....gruss
LuckyLuck
09-13-2006, 11:12 AM
<P>Ich finde dieses SNG und NAC ja auch köstlich, das gabs irgend wann schonmal hier in EQ2 und wurde wieder zurückgeändert und nun <EM>wieder</EM> übersetzt ... </P> <P>Das beste ist ja wenn ich <STRONG>N</STRONG>icht <STRONG>A</STRONG>m <STRONG>C</STRONG>omputer angezeigt bekommen will und ich gebe /NAC ein kennt EQ den Befehl natürlich nicht, ich muss quasi /AFK eingeben damit ich NAC bin.... sehr logisch. </P>
vBulletin® v3.7.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.