|
Notices |
![]() |
|
Thread Tools |
![]() |
#1 |
Join Date: Apr 2006
Posts: 31
|
![]()
Bonjour à tous,Voila je possede deja EQ2 Kingdom of Sky et la nouvelle extension me plait bien, mais une question me turlupine
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Loremaster
Join Date: Jun 2005
Location: Grenoble, France
Posts: 185
|
![]()
Ben si, tu as deux solutions :- la boite complete (jeu + 3 extensions) au prix conseille de 40 euros. (plus les goodies....)- l'extension seule en telechargement au prix de 35 euros.OK sur le principe du prix ca peut sembler bizarre, mais pour attirer de nouveaux joueurs SOE ne peux pas mettre le jeu "de base" a 120 euros + abonnement non plus....
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Join Date: Apr 2006
Posts: 31
|
![]()
En fait, je voyais plus cela (pour les personnes possedantle jeu) comme une grosse mise à jour payante et non comme un achat neuf du jeu.Par contre, est ce que dans ce nouvel opus, il y aura une traduction en français un peu plus avancée.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Custom Avatar
Join Date: Nov 2004
Location: Storms
Posts: 2,336
|
![]() hum : AH AH AH AH ! :p a priori je dirai non :p |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Community Relations
Join Date: Nov 2005
Location: La Jolla, CA
Posts: 6,938
|
![]() En fait, des traducteurs professionnels sont en train de traduire EoF en français. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Loremaster
Join Date: Jun 2005
Location: Grenoble, France
Posts: 185
|
![]()
Soffrina, je vais peut etre poser une question stupide, mais si mes souvenirs sont exacts, a la sortie de EQ2 la majorité de la communauté FR avait souhaité que les noms des PNJ ne soient pas traduits. (Le différentiel entre les noms de PNJ traduits et les quetes non traduites nous ont par la suite donné un peu raison je dirais...)Etant donné que le nouveau système de trad est en place, serait-il possible éventuellement de faire un sondage pour avoir l'avis de tout le monde et le cas échéant ne pas les traduire ? :smileywink:
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Community Relations
Join Date: Nov 2005
Location: La Jolla, CA
Posts: 6,938
|
![]() hmm...Hello Luun est-ce que tu voudrais savoir les avis des joueurs sur "on traduit ou pas les noms de PNJ" ?:smileysurprised: |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Loremaster
Join Date: Dec 2004
Posts: 108
|
![]() je vais repondre a sa place : OUIPerso, je suis de son avis, les noms des villes et des PNJs sont bien mieux en anglais qu'en francais (exemple, je prefere Baubbleshire à Babbiole le Comte, et je prefere Trolly Greenfoot à Trolly Piedvert) |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Loremaster
Join Date: Jun 2005
Location: Grenoble, France
Posts: 185
|
![]()
Oui c'est l'idee generale =)Pour les noms de lieux c'est normal que ce soit en francais (on est sur un serveur localise) mais pour les PNJ c'est parfois un petit peu casse tete, donc vu que Storms est beaucoup repasse en anglais dernierement, je relance juste la discussion sur la traduction de leurs noms (un petit sondage me semble bien).Merci Soffrina :smileyhappy:
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Custom Avatar
Join Date: Nov 2004
Location: Storms
Posts: 2,336
|
![]()
Ben le sondage avait été fait et validé mais ils n'en ont absolument pas tenu compte, donc je ne vois pas ce qui les ferai changer d'avis ce coups ci.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Forum Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 316
|
![]()
Peut être que la mise en place du nouveau système de base de données peut aider en ce sens ?
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Loremaster
Join Date: Jun 2005
Location: Grenoble, France
Posts: 185
|
![]() C'est un peu l'idee oui.Et pour repondre a Cirth : quand on voit ce que nous obtient Soffrina actuellement et qu'on met en perspective le premier sondage effectue sous l'ere d'un Community Manager qui annoncait blanc et nous livrait noir, moi je veux bien y croire :smileytongue:Je peux le dire, j'ai a une epoque pourri sans moderation (mais avec quelques coups sur les doigts de la part d'un moderateur) les declarations d'un CM qui m'avait beaucoup decu, et avait cree pour moi beaucoup d'a prioris negatifs mais maintenant on a vraiment quelqu'un qui remonte notre point de vue et c'est simplement super agreable :smileyhappy: |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Community Relations
Join Date: Nov 2005
Location: La Jolla, CA
Posts: 6,938
|
![]() Merci Luun :smileyhappy: j'ai demandé à un membre de l'équipe de localisation. A son avis, il faut des dizaines des traducteurs pour faire cela :smileysurprised: De toute façon demain j'ai un meeting avec l'équipe et je vais te tenir au courant |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Custom Avatar
Join Date: Nov 2004
Location: Storms
Posts: 2,336
|
![]()
je ne met pas en doute les remontés de soffrina (qui est qq que j'apprecie et je trouve que c'est la meilleure cm qu'on ai eu jusqu'ici) mais ma foi dans les traduction de soe est dans le négatif :p j'espere me tromper mais je n'ai aucun espoir d'amélioration durable ^_^ enfin wait & see hein
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Loremaster
Join Date: Jun 2005
Location: Grenoble, France
Posts: 185
|
![]()
Merci Soffrina :smileyhappy: j'ai un peu de mal a comprendre pourquoi ne pas traduire demanderait plus de travail que de traduire, mais c'est vrai que cercher les noms dans les textes de quete deja traduits semble etre une grosse tache...Sinon je suis 100% d'accord avec toi Cirth, mais j'ai embarqué dans une dynamique d'optimisme récemment... surement un coup de Mithrilendil !! :smileywink:
|
![]() |
![]() |
![]() |
#16 |
Custom Avatar
Join Date: Nov 2004
Location: Storms
Posts: 2,336
|
![]()
tu porte la casquette(tm) ?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Loremaster
Join Date: Jun 2005
Location: Grenoble, France
Posts: 185
|
![]()
Cirth, saches que je repondrais a la provocation par la provocation ! mouahahahah :smileyvery-happy:
![]() Message modifié par Luun le 10-19-2006 09:01 AM |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Custom Avatar
Join Date: Nov 2004
Location: Storms
Posts: 2,336
|
![]()
Et le tee shirt tu l'as le tee shirt ? :p (faudrait que je fouille mais j'ai une casquette everquest me rappele plus si c'est du 1 ou 2 :o !)
|
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Loremaster
Join Date: Jun 2005
Location: Grenoble, France
Posts: 185
|
![]() Oui, mais en taille S (d'ailleurs j'echange contre un L ou XL si qq'un est prenneur).... C'est pour ca qu'il n'y a pas de concours avec des points t-shirt, car on a plusieurs t-shirts mais une seule casquette ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Loremaster
Join Date: Nov 2004
Posts: 410
|
![]() Je suis un peu beaucoup scandalisé que SOE ne fasse pas un "petit" geste envers ses fidèles abonnés depuis le début. Regardez, pour ma part j'ai acheté : la version boîte à sa sortie = 50 euros (prix arrondis) DoF à sa sortie en boîte = 30 euros KoS à sa sortie en boîte = 30 euros EoF prochainement sur vos écrans : 40 euros + l'abonnement depuis novembre 2004.... (j'ose pas faire le calcul) Total jeu + addons : 150 euros :smileymad: Le nouveau chalant qui voudra découvrir EQII en profitant de la sortie de EoF déboursera quand à lui 40 euros (jeu de base + TOUS les add ons). entre 150 euros et 40 euros, y'a comme une GROSSE différence alors que je suis un abonné fidèle... Y'a comme un malaise là... et limite je suis ecoeuré de devoir déboursé encore 40 euros pour une extension... Un geste commercial de la part de SOE envers les abonnés fidèles ne serait-il pas possible ? C'est que à force et avec les problèmes de traductions, ça commence à faire beaucoup... et je suis à 2 doigts de stopper mon abonnement.
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#21 |
Community Relations
Join Date: Nov 2005
Location: La Jolla, CA
Posts: 6,938
|
![]()
J'ai eu une réponse concernant les noms de PNJ. A la sortie du jeu, ils traduisaient tous avec les noms etc., et à un moment donné, ils décidaient d'arrêter la traduction de noms. De retourner tous les noms de PNJs en anglais prendra beaucoup de temps, mais on m'a dit qu'on puisse le faire dans un avenir proche. J'ai aussi une questions pour tous les joueurs. Est-ce que vous préférez qu'on traduit les noms des villes en français ou on les garde en anglais ? Merci pour vos réponses :smileyhappy: Message Edited by Soffrina on 10-24-2006 12:25 PM |
![]() |
![]() |
![]() |
#22 |
Loremaster
Join Date: Jan 2005
Posts: 548
|
![]()
Pour le nom des villes en Anglais !
|
![]() |
![]() |
![]() |
#23 |
Loremaster
Join Date: Nov 2004
Posts: 410
|
![]() Je vote pour villes en anglais et PNJ aussi !
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#24 |
Loremaster
Join Date: Dec 2004
Posts: 641
|
![]()
Nan, c'est plus drôle en français. Je vote contre.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#25 |
Custom Avatar
Join Date: Nov 2004
Location: Storms
Posts: 2,336
|
![]()
Si faeriel est contre je suis pour ! :p
|
![]() |
![]() |
![]() |
#26 |
Loremaster
Join Date: Jun 2005
Location: Grenoble, France
Posts: 185
|
![]()
Merci Soffrina pour ta reponse :smileyhappy: (Tu vois Cirth que j'ai raison de me doper a l'optimisme :smileytongue: )Pour les noms des PNJ en anglais ! Au niveau des villes, j'ai une preference pour l'anglais mais je pense que c'est mieux pour le jeu que ce soit traduit, alors disons neutre.
Message modifié par Luun le 10-27-2006 10:24 AM |
![]() |
![]() |
![]() |
#27 |
Loremaster
Join Date: Nov 2004
Location: Marne la vallée
Posts: 13
|
![]()
je suis pour le retour des noms de villes / pnj en anglais, ou alors vous prenez Patrick Couton pour les traductions (le traducteur Français des Anales du Disque Monde)...plus serieusement, j'utilise toujours les noms anglais pour ma part ^_^ et je les préfère...
|
![]() |
![]() |
![]() |
#28 |
Loremaster
Join Date: Nov 2004
Posts: 59
|
![]()
Pareil, villes et pnj dans la langue de Shakespeare et même, je rêve de pouvoir jouer sur Storms en full English :smileywink:
|
![]() |
![]() |
![]() |
#29 |
Join Date: Feb 2005
Posts: 12
|
![]() a un moment il faut rester cohérent avec soi meme ... d'un coté tout le monde se plein que le jeu est a moitié traduis ... et de l'autre on demande que le nom des pnj et des villes restes en anglais ... ya comme quelque chose qui sonne faux là .. vous trouvez pas ? en ce qui me concerne, je suis vraiment pour la traduction du nom des pnj et du nom des villes en français ... quand on se plein d'un jeu en franglais on ne devrait pas souhaiter dire des phrases comme "tinklewinkle se trouve a baubbleshire" :smileysurprised: |
![]() |
![]() |
![]() |
#30 |
Loremaster
Join Date: Dec 2004
Posts: 23
|
![]() L'important c'est la cohérence, que les noms de perso soient (c'est le même problème que pour les recettes) traduits à la fois sur le perso, dans le texte des quètes qui les mettent en oeuvre et quand on demande l'aide d'un garde (find npc). La boîte que j'ai achetée comprennait la mention "Version française INTEGRALE" ... donc dans l'ordre de préférence : - tout traduit convenablement en français de manière cohérente - tout en anglais - tout traduit en français approximatif de manière cohérente - la situation actuelle, parfois français, parfois anglais (on a même eu une journée en coréen pour ceux qui se souviennent) suivant le cycle lunaire et la situation. |
![]() |
![]() |