EQ2 Forum Archive @ EQ2Wire

 

Go Back   EQ2 Forum Archive @ EQ2Wire > EverQuest II > International (2007-2012) > Deutschsprachige Foren > Allgemeine EverQuest-II-Diskussion > Lokalisierungs-Forum
Members List Search Mark Forums Read

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 03-11-2012, 06:40 AM   #1
theriatis

Loremaster
theriatis's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 927
Default

Hi,

also... fangen wir mal an mit den Lokalisierungsmerkwürdigkeiten:

Der Bier-Wächter

Warum heisst der Zwerg "Schneeball" ?Und warum ist der Zwerg ein ?

Warum heissen die ganzen durstigen Goblins "Schneeball" ?Und warum sagt der Zwerg nach getaner Arbeit, ich hättevielen "zuckersüssen Zauber" gesammelt ?

-.-

Und WARUM spielt nicht zumindest EINMAL ein Übersetzer die Quests,bevor sie aufgespielt werden ? Das fällt auf, wenn man nur mal kurzzu dem Zwerg hingeht und die Quest einmal macht... -> 5 Minuten Aufwand.

Gruss, Theriatis.

__________________
If you're laughing at my (english) grammar, just try writing in my language;

i need a good laugh now and then, too
theriatis is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2012, 05:09 AM   #2
Trevynoae

Loremaster
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 392
Default

Ich hätte da auch noch etwas  ...

Kommt jedenfalls direkt aus dem Launchpad und vermittelt direkt einen schlechten Eindruck *sigh*

Trevynoae is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2012, 05:21 AM   #3
theriatis

Loremaster
theriatis's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 927
Default

Eh... also wenn das alles wär, darüber könnte ich hinweg sehen.

Das komplette Questlinien nicht bzw. schlecht übersetzt sind, besonders in den Startgebieten,das ist etwas, was bei neuen Spielern einen richtig schlechten Eindruck macht.

Ich hoffe Pro7 fängt, bevor sie anfangen dieses Spiel zu bewerben, mal damit an, sich um die Übersetzungen zu kümmern.

Oder endlich nen englischen Client zur Verfügung zu stellen.

Achja, mehr Content und Raidfixes wären auch nicht schlecht, aber ich glaub für DoV ist der Zug eh abgefahren.

Die Itemisierung, die künstliche Barriere namens Critimiti, der Schwierigkeitsgrad verbunden mit monatelangen,ungefixten Raidbugs hat ihr übriges dazu beigetragen das Spiel immer mehr in den Abgrund zu steuern.

UND HIER KOMMT JEMAND UND BESCHWERT SICH ÜBER DAS ALTE SEID/SEIT PROBLEM.ALS OBS NICHTS WICHTIGERES GÄBE, BEI RALLOS!

Theriatis.

(Achja, übrigens auch ganz toll, das die "Gefallene Schwerter" Storyline nur für diejenigen ist, diein der Plane of War, für die es nur einen Mode gibt, nämlich den Hardmode, Rallos Zek killen - echt toll.Wieviele Gilden/Raidforces haben momentan die Plane of War offen ? Keine ?)

__________________
If you're laughing at my (english) grammar, just try writing in my language;

i need a good laugh now and then, too
theriatis is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2012, 05:38 AM   #4
Trevynoae

Loremaster
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 392
Default

Betrifft weiterhin auch die gesamte Meldung auf eq2players ... http://www.everquest2.com/news/arti...012&id=2349

Leider ist da noch mehr ...

Im Normalfall kann ich über solche Dinge leicht hinwegsehen - es sei denn, es handelt sich um gravierende Fehler wie seid / seit, nämlich mit h, ...Ein Artikel allerdings, der für neue Spieler im Launchpad verlinkt ist und dann vor Fehlern strotzt, als habe ihn ein Erstklässler geschrieben, ist schlecht fürs Image.

SeiD ihr bereit für den Brautag?

Greift euch einen Humpen und feiert den Brautag! Das Gegröle von den lauten Gästen wird euch zu Brells Taverne führen, wo Abenteuer auf Durstige und Mutige warten. (klein geschrieben ist das ein Adjektiv: durstige und mutige was? Mäuse? Ratten? Menschen? Zwerge? Im Gegensatz zu "anderen" weiter Unten ist hier bei Substantivierung die Großschreibung zu verwensen. Für "anderen" gibt es beide Möglichkeiten. Die Überleitung mit "wo" ist ebenfalls als "schlechtes Deutsch" zu bezeichnen - aber ein verzeihlicher Fehler.)

Gleichzeitig hat Otengard Brauer, zur Feier des Brautags, einen Biergarten in den Hackklotzbergen eröffnet, aber es scheint, als ob dieser auch einige Goblins angezogen hat. Helft ihm, diese wieder loszuwerden. (Relativsatz!)

Dabei steht ihr im Wettbewerb mit anderen, die das gleiche Ziel haben. Vergesst nicht, während ihr von Taverne zu Taverne in Norrath zieht, nicht auf die speziellen Gegenstände, die ihr sammeln könnt, zu achten!(andernfalls würde das einige Kommas erfordern, was hernach etwas eigenartig aussieht ...)

  • Neuer Quest - Dunkles Gesöff für Schwarzquell
  • Neuer Quest - In den Tiefen von Hammerhall

(Quest ist femininum - daher sollte man dies auch bei Adjektiven berücksichtigen. Ableitbar aus dem Französischen, bzw. Lateinischen)

  • Neuer Wettkampf -  Brautag Biergarten: Hackklotzberge
  • Neues Handelsfertigkeitenrezeptbuch – Das Buch, “Brautag-Ausstattung zum Herstellen III“, wird von Balin Copperfoot in Brells Taverne verkauft. Die Rezepte benötigen zusätzlich zu weniger seltenen Rohstoffen auch besondere sammelbare Rohstoffe, die ihr in den üppigen Brautag-Gärten finden könnt.
  • Der Eingang zu Brells Tavern ist nun auffälliger und daher einfacher in Antonica, in den Gemeinlanden,  in Haven, im Ober-Feendunkel, in der Schreckenstiefe und im Frostzahn-Meer zu finden.

Es gibt auch eine Menge Ereignisse, die von früheren Jahren wiederkehren. Also guckt seht euch in den Tavernen gut um und haltet nach Leuten Ausschau, mit denen ihr euch unterhalten könnt. ("guckt" ist umgangsprachlich für "kucken" - gutes Deutsch ist beides nicht. Der neue Satz ist hier notwendig, da die Trennung der "Satzteile" durch Komma an dieser Stelle nicht nur irreführend sonder sogar falsch ist. Akzeptabel wäre noch ein Gedankenstrich.)

Um einige der Ereignisse der vergangenen Jahre sehen zu können, klickt einfach auf die folgenden Artikel:

Trevynoae is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2012, 05:41 AM   #5
Trevynoae

Loremaster
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 392
Default

theriatis wrote:

UND HIER KOMMT JEMAND UND BESCHWERT SICH ÜBER DAS ALTE SEID/SEIT PROBLEM.ALS OBS NICHTS WICHTIGERES GÄBE, BEI RALLOS!

Gerade im Hinblick auf Pro7 und die angekündigte massive Werbung für EQII sind es genau diese augenfälligen "Kleinigkeiten" auf Startseite und Launchpad, die einem das Grausen lehren.

Damit fängt es an - und zieht sich im Spiel durch viele Questlinien hindurch (übrigens ja genau das, was du kritisierst *grins*). Wie soll es aber im späteren Spielverlauf besser werden, wenn bereits kein Wert auf korrekte Schreibweise in den Werbetexten gelegt wird?

Trevynoae is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2012, 07:59 AM   #6
theriatis

Loremaster
theriatis's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 927
Default

Hi,

ich habs nicht von so kleinen Grammatikfehlern wie seid/seit.

Da sind grossflächig Quests überhaupt nicht übersetzt! Also so gar nicht.Noch besser wirds bei den Quests, bei denen von Satz zu Satz vom NPCdie Sprache wechselt. Ganz grosses Kino.

Von so Dingen wie den Crafterquestlines, bei denen falsche Begriffe verwendetwerden und man bei einem Eilauftrag hektisch nach dem richtigen Item sucht,welches gecraftet werden will und feststellt, dass irgendwer bei der Übersetzung

GEPENNT

hat, weil von 7 teilen dieses Sets ganze 6 teile "... aus ruhigen Baumwollstoff" heissenund ein Teil "Ruhige Baumwoll-*".

Und das bei einem Spiel das 7 Jahre alt ist; Eilaufträge gibts auch schon seit mehreren Jahren.Von Logikfehlern wie z.B. 2 unterschiedlichen Sets mit gleichen Stats oder sowas wie "Ja, denbegehrten Gürtel gibts nur mit STA, AGI, AUS und den legendären nur mit INT, WIS, AUS" malganz abgesehen...

Ich könnte ganztags hier im Lokalisierungsforum Fehler reporten, aber bitte, wer bin ichdas ich die Arbeit von SOE mache?!

Mit dem richtigen Anreiz, z.B. für jede reportete Nicht-Übersetzte Textzeile 10 SC und für jedefalsch übersetzte Linie 20 SC, da könnt ich mich damit anfreunden; ich denke da würde Sonyauch wenigstens mal etwas bewegen. Aber so ganz sicher nicht.

Meh... Wenn sich nicht gewaltig an der Qualität was ändert, hat Pro7 ein totes Pferd eingekauft.

Gruss, Theriatis.

__________________
If you're laughing at my (english) grammar, just try writing in my language;

i need a good laugh now and then, too
theriatis is offline   Reply With Quote
Old 03-21-2012, 01:35 PM   #7
Ursprung

Lorekeeper
Ursprung's Avatar
 
Join Date: Feb 2012
Posts: 4
Default

Klein­geister!

Ursprung is offline   Reply With Quote
Old 04-02-2012, 02:42 AM   #8
Jacra
Server: Valor
Guild: Twinks
Rank: Ehren Twink

Loremaster
Jacra's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 250
Default

theriatis wrote:

Hi,

also... fangen wir mal an mit den Lokalisierungsmerkwürdigkeiten:

Der Bier-Wächter

Warum heisst der Zwerg "Schneeball" ?Und warum ist der Zwerg ein ?

Warum heissen die ganzen durstigen Goblins "Schneeball" ?Und warum sagt der Zwerg nach getaner Arbeit, ich hättevielen "zuckersüssen Zauber" gesammelt ?

-.-

Und WARUM spielt nicht zumindest EINMAL ein Übersetzer die Quests,bevor sie aufgespielt werden ? Das fällt auf, wenn man nur mal kurzzu dem Zwerg hingeht und die Quest einmal macht... -> 5 Minuten Aufwand.

Gruss, Theriatis.

Uhm, das ist kein Übersetzungsfehler, das ist ein Scherz, alle stockbetrunken und so, man sieht Goblins, die Schneeball heißen, pinke Elephanten die fliegen ... SMILEY

__________________
www.eq2wiki.net - Das deutschsprachige Wiki rund um Everquest 2

Jacra is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 12:24 AM.

vBulletin skin by: CompleteGFX.com
Powered by vBulletin® Version 3.7.5
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
All threads and posts originally from the EQ2 and Station forums operated by Sony Online Entertainment. Their use is by express written permission.