EQ2 Forum Archive @ EQ2Wire

 

Go Back   EQ2 Forum Archive @ EQ2Wire > EverQuest II > International (2007-2012) > Deutschsprachige Foren > Allgemeine EverQuest-II-Diskussion > Lokalisierungs-Forum
Members List Search Mark Forums Read

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 08-30-2006, 10:20 PM   #1
Akku

Loremaster
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 122
Default

Falsch übersetzt 6,  setzen
__________________
Akku Knuddeltroll
70 Shadowknight
Valor
Retired
Akku is offline   Reply With Quote
Old 08-31-2006, 01:35 AM   #2
Eovania

International
Eovania's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 6,027
Default

Akku, vielen Dank für Deine Meldung, Ich möchte Dich jedoch bitten nicht alles doppelt und mehrfach zu posten.

Thread geschlossen.

__________________
Vanessa - Eovania - Barrera


Internationale deutschsprachige Community Betreuerin

SOE - International Community Relations




Eovania is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2006, 12:41 PM   #3
Tigow

 
Join Date: Aug 2005
Posts: 1
Default

Also ich weiss ja nicht wer oder was die Teste übersetzt, aber manchmal frage ich mich echt, ob man einfach nur mit Babelfish ein abkommen geschlossen opder wie kommen die folgenden Sachen zustande? Jeder noch so schlecht deutsch sprechende Ami/Engländer kann mit den folgenden Sätzen genausoviel anfangen wie wir. Er würde aber bestimmt merken dass da was nicht stimmt. Irgendwie ist da die QA doch etwas schlampig IMHO.Ich weiss dass die Übersetzung noch nie gut war. Aber ich kann mich an Zeiten erinnern wo wenigstens das Schadensfenster halbwegs verständliche Meldungen ausgeworfen hat.GrußEnrina
Tigow is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2006, 12:50 PM   #4
HerrReins

 
Join Date: Jan 2005
Posts: 80
Default

besser als Bitte korrigieren SMILEY Mit tarnanzugigen Grüssen, Vent
HerrReins is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2006, 01:14 PM   #5
g4nd4lf

Loremaster
g4nd4lf's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 219
Default

Das Ganze ist irgendwie ohne Nährwert, solange die Grammatik und der Satzaufbau hart codiert sind.Dann werden teilweise statt Verben auch noch Substantive verwendet. Brrrrr .... nicht zum anschauen.Die Kampfausgabe könnte vom Aufbau her neutral, d.h. eher tabellarisch gestaltet werden.$CHAR_NAME -> $ZIEL_NAME :  $SCHADENSTYP -  $HITPOINTS Das, oder ähnlich, würde völlig ausreichen und auch den Parserproggern richtig gut gefallen, nehme ich an. :smileywink:
g4nd4lf is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2006, 08:38 PM   #6
Akku

Loremaster
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 122
Default

Hab ich auch schon gepostet gehabt, anstatt das zu fixen übersetzen die lieber alle Spells mit zum Teil haarsträubenden Namen.Ich würd echt gern mal wissen wer für den Mist verantwortlich ist und mich mal mit dem unterhalten.
__________________
Akku Knuddeltroll
70 Shadowknight
Valor
Retired
Akku is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2006, 09:31 PM   #7
Eovania

International
Eovania's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 6,027
Default

Vielen Dank für den Hinweiss. Dazu wurde bereits ein Thread eröffnet, deshalb wurde dieser geschlossen.
__________________
Vanessa - Eovania - Barrera


Internationale deutschsprachige Community Betreuerin

SOE - International Community Relations




Eovania is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 12:08 PM.

vBulletin skin by: CompleteGFX.com
Powered by vBulletin® Version 3.7.5
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
All threads and posts originally from the EQ2 and Station forums operated by Sony Online Entertainment. Their use is by express written permission.