EQ2 Forum Archive @ EQ2Wire

 

Go Back   EQ2 Forum Archive @ EQ2Wire > EverQuest II > International (2007-2012) > Deutschsprachige Foren > Allgemeine EverQuest-II-Diskussion > Lokalisierungs-Forum
Members List Search Mark Forums Read

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 08-10-2006, 12:07 AM   #1
Bremer

Loremaster
Bremer's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,902
Default

Wieso heißt das jetzt eigentlich GU und nicht mehr LU? Naja, auch egal, jedenfalls:
 

*** Benutzeroberfläche ***

 

- Sie können jetzt wieder den Befehl „/raubzugeinladung“ (/raidinvite) verwenden, um einen Gruppenanführer einer anderen Zone einzuladen.

- Sie können beim Makler nach sammelbaren Gegenständen suchen.

- Die Menge an Gildenstatus, die Sie beitragen, wenn Sie persönlichen Status erringen, sollte jetzt korrekt angezeigt werden.

 

*** User Interface ***

- You can once again /raidinvite a group leader that is in a different zone.
- The amount of guild status you contribute when you gain personal status should now display correctly.
- The number of accounts currently in your guild will again update properly as players are added or removed from the guild.

Mal davon abgesehen das man das mit dem "/raubzugeinladung" lieber komplett weglässt, da es nicht funktioniert und nur verwirrt (und selbst wenns gehen würde würde jeder /raidinvite tippen weils nur halb so viele Buschtaben sind :smileytongue: ), das 2. bzw 3. sieht nicht ganz 1 zu 1 übersetzt aus.

Bremer is offline   Reply With Quote
Old 08-10-2006, 01:56 AM   #2
Eovania

International
Eovania's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 6,027
Default



Bremer wrote:
Wieso heißt das jetzt eigentlich GU und nicht mehr LU? Naja, auch egal, jedenfalls:
 

*** Benutzeroberfläche ***

 

- Sie können jetzt wieder den Befehl „/raubzugeinladung“ (/raidinvite) verwenden, um einen Gruppenanführer einer anderen Zone einzuladen.

- Sie können beim Makler nach sammelbaren Gegenständen suchen.

- Die Menge an Gildenstatus, die Sie beitragen, wenn Sie persönlichen Status erringen, sollte jetzt korrekt angezeigt werden.

 

*** User Interface ***

- You can once again /raidinvite a group leader that is in a different zone.
- The amount of guild status you contribute when you gain personal status should now display correctly.
- The number of accounts currently in your guild will again update properly as players are added or removed from the guild.

Mal davon abgesehen das man das mit dem "/raubzugeinladung" lieber komplett weglässt, da es nicht funktioniert und nur verwirrt (und selbst wenns gehen würde würde jeder /raidinvite tippen weils nur halb so viele Buschtaben sind :smileytongue: ), das 2. bzw 3. sieht nicht ganz 1 zu 1 übersetzt aus.




Es wurden ein paar Sachen in der englischen Version verschoben und auch nachtraeglich besser erklaert. Diese Version ging erst heute live, waehrend die deutsche am Dienstag uebersetzt wurde. Der 2. Satz in der deutschen Version z.b. wurde heute aus der englischen entfernt, da es nicht live ging.
__________________
Vanessa - Eovania - Barrera


Internationale deutschsprachige Community Betreuerin

SOE - International Community Relations




Eovania is offline   Reply With Quote
Old 08-10-2006, 02:02 PM   #3
Luhai

Loremaster
Luhai's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 679
Default

Da sind noch mehr Schnitzer drin:Englisch: - Through your noble efforts (or dirty deeds), unlock access to blackmarket fences on PvP servers!Deutsch: - Through your noble efforts (or dirty deeds), unlock access to blackmarket fences on PvP servers!-> naja, fast deutsch. SMILEYEnglisch: - Each raid is intended for two groups and will scale according to your raid's level.Deutsch: - Jeder Raubzug entspricht der doppelten Gruppenstufe und wird mit Ihren Raubzugstufen höher.-> sehr missverständlich ausgedrückt. Sollte eher sowas heißen wie: "...ist für 2 Gruppen ausgelegt und skaliert mit der Stufe der Raubzugsteilnehmer."Englisch:- Harvesting Tools will no longer spam you when you zone or unequip them.Deutsch: - Sammelwerkzeuge spammen nicht mehr, wenn Sie diese für bestimmte Zonen vorsehen oder aus der Ausrüstung nehmen.-> nahe dran. es werden nicht die Gegenstände gezont, sondern der Spieler. und dann spammen die Tools ihn zu. SMILEYEnglisch: - Hex dolls now use Magic resistance instead of Heat to determine success chances of landing on target.Deutsch: - Verwenden Sie nun Magieresistenz statt Hitze, um herauszufinden, wie hoch die Erfolgschancen sind, das Ziel zu treffen.-> Wus? Wo kommt in der deutschen Übersetzung die Hex Doll vor?Englisch: - Mobs associated with dynamic camps in Everfrost (such as Bloodhorn and Webclaw's events) have been made no-charm to reduce the possibility of the events breaking. This has also been applied to "the Prophet" dynamic camp in Sinking Sands.Deutsch: - Horden, die mit dynamischen Lagern in Immerfrost (wie Bluthorn- und Netzklauen-Ereignisse) zu tun haben, wurden zauberimmun gemacht, um die Chance zu verringern, dass diese Ereignisse gestört werden. Es wurde auch auf das dynamische Lager „der Prophet“ in den Treibsanden angewendet.-> Ich würde mich als Caster echt bedanken, wenn ich diese Mobs bekämpfen müsste. Tatsächlich können sie nur nicht mehr gecharmt werden.

Message Edited by Luhai on 08-10-2006 04:19 PM

__________________
Luhai is offline   Reply With Quote
Old 08-23-2006, 02:10 AM   #4
Bremer

Loremaster
Bremer's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,902
Default

Update Bemerkungen vom 08.16.2006 9:00 pm PST / 17.08.2006 6:00 am DE 8/16/2006 9:00 pm

*** Gegenstände ***

- Der “Shady” Abenteurer verweilt nun in Wurmslayers, Boneclasped Girdles sowie gelegentlich im Bag of the Tinkerers.

 

Ich denke nicht jedem wird bei diesem Satz sofort klar, das man jetzt die 3 Erbeteile bei dem Kerl kaufen kann, wenn man die Quest fertig hat (bzw niemand würde bei diesem Satz darauf kommen).

Bremer is offline   Reply With Quote
Old 08-23-2006, 10:23 PM   #5
Eovania

International
Eovania's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 6,027
Default

Die englische Version gab diesen Satz so vor. In den heutigen Updatebemerkungen (in der englischen sowohl als auch in der deutschen Version) wurde nochmals ein Satz dazu geschrieben.
__________________
Vanessa - Eovania - Barrera


Internationale deutschsprachige Community Betreuerin

SOE - International Community Relations




Eovania is offline   Reply With Quote
Old 08-23-2006, 10:48 PM   #6
Bremer

Loremaster
Bremer's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,902
Default

So ergibt der Satz aber keinen Sinn. Hab dir noch eine PM den Kerl betreffend geschrieben.

Nachricht bearbeitet von Bremer am 08-23-2006 08:53 PM

Bremer is offline   Reply With Quote
Old 08-23-2006, 11:27 PM   #7
Eovania

International
Eovania's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 6,027
Default



Bremer wrote:
So ergibt der Satz aber keinen Sinn. Hab dir noch eine PM den Kerl betreffend geschrieben.

Nachricht bearbeitet von Bremer am 08-23-2006 08:53 PM



Ja, sorry, aber so ist halt nunmal die englische Vorlage. :smileyhappy:
__________________
Vanessa - Eovania - Barrera


Internationale deutschsprachige Community Betreuerin

SOE - International Community Relations




Eovania is offline   Reply With Quote
Old 08-25-2006, 01:22 PM   #8
Luhai

Loremaster
Luhai's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 679
Default

sry, wenn ich da widerspreche, aber die englische Vorlage lautet:- The Shady Swashbuckler will now deal in Wurmslayers, Boneclasped Girdles and the occasional Bag of the Tinkerers.Ich wüsste nicht, wie man da auf etwas anderes wie "handelt jetzt mit..." kommen kann.
__________________
Luhai is offline   Reply With Quote
Old 08-25-2006, 01:58 PM   #9
Akku

Loremaster
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 122
Default

Langsam wird es einfach nur noch Peinlich :smileymad:Akku

Message Edited by Akku on 08-25-2006 02:59 AM

__________________
Akku Knuddeltroll
70 Shadowknight
Valor
Retired
Akku is offline   Reply With Quote
Old 08-25-2006, 08:03 PM   #10
Eovania

International
Eovania's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 6,027
Default

Thread wurde geschlossen, da dass eigentliche Thema behandelt wurde. Diskussionen über peinliche Übersetzungen können im Alles ausser Gameplay Thread geführt werden, wobei ich um Form bitten möchte und jetzt schon darauf hinweissen möchte dies nicht in Flaming ausarten zu lassen.
__________________
Vanessa - Eovania - Barrera


Internationale deutschsprachige Community Betreuerin

SOE - International Community Relations




Eovania is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 04:01 AM.

vBulletin skin by: CompleteGFX.com
Powered by vBulletin® Version 3.7.5
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
All threads and posts originally from the EQ2 and Station forums operated by Sony Online Entertainment. Their use is by express written permission.