|
Notices |
![]() |
Thread Tools |
![]() |
#1 |
Server: Storms
Guild: Les Furies d Innoruuk
Rank: Matriarches
Tester
Join Date: Jan 2008
Location: France (Storms)
Posts: 3,161
|
![]() Pour changer un peu... *toussotte* Lors de la quête de Brell "Brell's everlasting brew", on doit se rendre dans les Steppes du Tonnerre et interragir avec Betsy la vache. Le texte d'origine est "Tip Betsy". Le but est de faire mal à Betsy pour attirer dehors un brasseur apprenti qui a deux amours : la bière et sa vache. Donc, nous devons faire un clic droit sur la bête et la renverser... bien entendu, "tip" veut aussi dire "donner un pourboire" et c'est la super et génialissime traduction choisie par nos traducteurs bien aimés... Serait-il possible de traduire ENFIN "Tip Betsy" par "Renverser Betsy" au lieu de "Donner un pourboire à Betsy"? Cette vache va me couter une fortune à force de pourboires ! Je constate avec plaisir que la même erreur de traduction a miraculeusement été corrigée pour le minotaure de Beers for Brell et donc nous ne lui donnons plus de pourboire mais nous le renversons. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Loremaster
Join Date: Nov 2004
Posts: 26
|
![]() Remarque pertinente à laquelle je m'associe pleinement... Avec huit mois de r e t a r d. Cela dit, je n'ai pas à rougir de ce délai si on considère que tu n'as toujours pas de réponse officielle, ne serait-ce qu'un simple accusé de réception... Ce sera peut-être corrigé pour la prochaine fête de la bière ? (Rêvons...) PS : puisqu'on en est au chapitre des traductions, je remarque aujourd'hui que le filtre anti-grossièretés de ce forum est aussi stupide que celui du jeu puisque le mot "r e t a r d" est considéré comme un "offending word" qu'on me demande de retirer sous peine de ne pouvoir poster mon message. D'un autre côté, les (censuré) sont si fréquents, dans le monde du jeu vidéo, qu'on comprend, qu'à force, le mot les agace...
__________________
![]() |
![]() |
![]() |