EQ2 Forum Archive @ EQ2Wire

 

Go Back   EQ2 Forum Archive @ EQ2Wire > EverQuest II > International (2007-2012) > Les Forums de la langue Française > Principal Forum > Localisation
Members List

Notices

Reply
Thread Tools
Unread 03-12-2011, 07:57 PM   #1
Whilhelmina
Server: Storms
Guild: Les Furies d Innoruuk
Rank: Matriarches

Tester
Whilhelmina's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: France (Storms)
Posts: 3,161
Default

Pour changer un peu... *toussotte*

Lors de la quête de Brell "Brell's everlasting brew", on doit se rendre dans les Steppes du Tonnerre et interragir avec Betsy la vache.

Le texte d'origine est "Tip Betsy". Le but est de faire mal à Betsy pour attirer dehors un brasseur apprenti qui a deux amours : la bière et sa vache.

Donc, nous devons faire un clic droit sur la bête et la renverser... bien entendu, "tip" veut aussi dire "donner un pourboire" et c'est la super et génialissime traduction choisie par nos traducteurs bien aimés... Serait-il possible de traduire ENFIN "Tip Betsy" par "Renverser Betsy" au lieu de "Donner un pourboire à Betsy"? Cette vache va me couter une fortune à force de pourboires !

Je constate avec plaisir que la même erreur de traduction a miraculeusement été corrigée pour le minotaure de Beers for Brell et donc nous ne lui donnons plus de pourboire mais nous le renversons.

__________________
French Tradeskill Guide and my houses.

Whilhelmina is offline   Reply With Quote
Unread 11-17-2011, 02:21 PM   #2
Eldann

Loremaster
Eldann's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 26
Default

Remarque pertinente à laquelle je m'associe pleinement... Avec huit mois de   r e t a r d.

Cela dit, je n'ai pas à rougir de ce délai si on considère que tu n'as toujours pas de réponse officielle, ne serait-ce qu'un simple accusé de réception... Ce sera peut-être corrigé pour la prochaine fête de la bière ? (Rêvons...)


PS : puisqu'on en est au chapitre des traductions, je remarque aujourd'hui que le filtre anti-grossièretés de ce forum est aussi stupide que celui du jeu puisque le mot   "r e t a r d" est considéré comme un "offending word" qu'on me demande de retirer sous peine de ne pouvoir poster mon message. D'un autre côté, les (censuré) sont si fréquents, dans le monde du jeu vidéo, qu'on comprend, qu'à force, le mot les agace...

__________________
Eldann is offline   Reply With Quote
Reply


Forum Jump


All times are GMT. The time now is 04:29 PM.

vBulletin skin by: CompleteGFX.com
Powered by vBulletin® Version 3.7.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
All threads and posts originally from the EQ2 and Station forums operated by Sony Online Entertainment. Their use is by express written permission.