View Single Post
Unread 10-27-2006, 11:41 PM   #22
Guru-guru

Halloween Master
Guru-guru's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 322
Default

台湾の地名翻訳を少し紹介してもらったので、その単語をキーワードに検索してみたら
他の地名翻訳も多数見れるサイト見っけましたヽ(゚∀゚)ノ
かなりおもしろかったので有名所の地名の台湾版翻訳をまたまた載っけてみます!
 
●街
「ケイノス」⇒奎諾斯、「キャッスルビューハムレット」⇒城景村、「グレイストーンヤード」⇒灰石庭院、「 ネトルヴィルハベル」⇒蕁麻鎮、「スタークレストコミューン」⇒星峰區、「ボーブルシャー」⇒貝堡郡、「エ ルダーグローブ」⇒艾爾達樹林、「ウィローウッド」⇒柳樹林、
「フリーポート」⇒自由港、「ベガーズコート」⇒乞丐之堂 、「ビッグベント」⇒大彎村、「ロングシャドーアレー」⇒深影小徑、「スケイルヤード」⇒鱗之 庭園 、「ストーンステアバイウェー」⇒石階旁道、「テンプルストリート」⇒神殿街道、
 
●T1エリア
「オークミストフォレスト」⇒橡木霧林、「ザ・ケイブ」⇒洞穴 、「ヴァーミンズスナイ」⇒巫毒禁域、「フォレストルーインズ」⇒遺跡森林、「ピートボグ」⇒ 泥煤沼
「グレイブヤード」⇒墓園、「ルーインズ」⇒、「スパロウル」⇒雜亂區、「シーブズウェー」⇒ 盜賊之路
 
●T2エリア
「アントニカ」⇒安東尼卡、「ブラックバロウ」⇒黑坑族巣穴 、「ファイアーミストガリー」⇒火霧峽谷 、「ストームホールド」⇒風暴禁域
「コモンランド」⇒共有地、「嘆きの洞窟」⇒慟哭之穴 、「ブラックバロウ」⇒血顱山谷、「フォールンゲート」⇒墮落之門

●T3エリア
「サンダリングステップ」⇒雷鳴草原、「ヴァースーンの廃墟」⇒瓦爾森的遺跡
「ネクチュロスフォレスト」⇒奈克圖羅森林、「ネクチュロス城」⇒奈克托普城
 
●T4エリア
「ゼック島」⇒賽克‧獸人荒原 、「デスフィート城」⇒死拳城堡
「エンチャントランド」⇒魔幻大陸、「リバーベイル」⇒河谷鎮、「ラニーアイ」⇒黏濕眼堡壘
 
●T5エリア
「フィーロット」⇒懼腐林、「カジックシュール」⇒凱思蘇戮神殿 、「ロストソウルのオベリスク」⇒迷失魂座
「エバーフロスト」⇒恆霜山脈、「パーマフロスト」⇒永凍平原、「ミラグルの魔法展示場」⇒米蘭格遺蹟、「 アイシーディグ」⇒堀冰
「ラヴァーストーム」⇒炎爆山脈 、「ソルレックの眼」⇒索如賽克之眼、「メイデン・ガルク」⇒少女峽谷
 
台湾語訳の情報元はEverQuest II Journalという台湾のWikiサイトさんです。
[情報元Link]⇒EverQuest II Journal:任務類型區域區分 Zone
 
DoFもKoSも台湾語?訳してあって結構台湾のプレーヤーの方はUSサーバーに残っているんだなぁと思い ました。
後検索している時見つけておもしろかったのはここ
Mobの種族名も台湾語?訳しておもろいです。
なんだなんだ(゚ロ゚) いつの間にやら左のフォーラムネームの横にアイコンが?!
Momochiさん裏でイタズラ中!?w

このメッセージは 10-28-2006 05:45 AMに Guru-guru が編集しています。

__________________
Guruguru-Rosaluxemburg-Gururu-Furyoushounen-Zapatista
Guruguru DRG55 / Rooobug FRY67 / Furyoushounen BSK29
Gururu WLK35 / Zapatista SWB29 @Sebilis
Guru-guru is offline   Reply With Quote