PDA

View Full Version : Lokalisierungs-Forum


Pages : [1] 2

  1. Re: Wir wollen ...
  2. Quest Übersetzungen
  3. Wichtiger Crafterwunsch !!!
  4. Kurze Frage zum Stand der Übersetzung 3 Monate nach Release
  5. VORSCHLAG: Option zum Umschalten auf englische Texte während des Spiels
  6. Ein Fix für %t in Aussicht?
  7. 213698|(get)
  8. Zusätzliche Sprachpakete
  9. Wie aus Knochen Tee wird
  10. Waffenmeister und Waffenschmied
  11. Anregung bezueglich des problems, dass uebersetzer das spiel nicht spielen
  12. Ist das Spiel nicht erfolgreich genug?
  13. Entgültige Lösung Lokalisiereungsproblematik -> Vorschlag
  14. SOE hat einen Kunden weniger - So eine [Removed for Content] habe ich noch nie erlebt!
  15. Lokalisierungs- oder Übersetzungs-FAQ
  16. English Client - German Server
  17. keine englischen VO mehr nach LU 9
  18. Lokalisation ?
  19. [Feedback] Einheitliche, stimmige Übersetzung (?)
  20. Quest Bug durch falsche Übersetzung
  21. lu 10 patchnote übersetzung
  22. Angebot: Hilfe von den US-Servern (Quests, Rezepte, ect.)
  23. Wiederkehrer (3Monate Pause) und die Sprachausgabe
  24. Eq2 Cancelt
  25. Statement von Moorgard...
  26. Welches Schweinderl hätten's denn gern?
  27. Klickbare Links von Items
  28. Ungünstige Übersetzung der Patch Nachricht...
  29. Übersetztung
  30. Namen der Stadtteile
  31. Anforderungen an das übersetzungsteam
  32. Schade eigentlich!!
  33. Vereinfachungsvorschlag
  34. Bug im Rezept Isonoid Reagent
  35. Inquisitor Spell 44
  36. Präsentation der Klassen im gedruckten Handbuch
  37. Fehlende Levelangaben seid Übersetzungspatch vom 17. August
  38. NPC-Textprobleme und erneut 1234(get)
  39. Get-Bug beim Tierhändler in West-Freihafen
  40. devs und die folge der änderung
  41. Kostenloser Ingame-Übersetzungsservice der Bank !
  42. Char auf englisch übernehmen
  43. Fehler in der Lehrling 4 Bezeichnung des Furien Spruches Bösartiges Fest Level 29
  44. Vorschlag zur Übersetzungsbeschelunigung.
  45. Bug bei Quest: Raid the Goblins
  46. Quest-Texte abgeschnitten
  47. lokalisierungs faq ... irgendwelche neuigkeiten ?
  48. Findet we den Fehler ?
  49. Deutsche Links gehen wieder !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  50. Orkische Abfälle?
  51. Falsche Namen in Quests
  52. Immer noch, oder schon wieder?
  53. Wie lange ist es eigentlich her das ....
  54. Deutsche Zeichen, Ä,Ö,Ü,ß
  55. Übersetzung der Patchnotes
  56. Schillernde Käfer
  57. Deutsche Inhalte werden sukzessive wieder englisch?
  58. Zuwenig Bohnen im Übersetzungsbüro?
  59. Hallo mal ne doofe Frage :-)
  60. Lokalisierungs-Fehler: Handbuch
  61. Englischer Client bitte!
  62. -
  63. Wegpunkte
  64. -
  65. Deutschsprachiger PvP server?
  66. Brief des Produzenten.
  67. Bitte korrigiert die Übersetzung von Sage
  68. Salbei/Sage Diskussion
  69. Bitte sprecht doch unsere Sprache!
  70. ETA auf Zauber übersetzungen?
  71. Wie sieht es mit der Übersetzung von LU 19 aus ?
  72. Möglicherweise eine blöde Frage aber ...
  73. Wird das Spiel jetzt endlich übersetzt?
  74. $text.get("general.login"). unter "Hilfe"
  75. System Message
  76. Was soll das?
  77. Wolkenflüge und Karten in KoS
  78. Wo bleibt der Emergency-Patch?
  79. Re: Verbesserungen
  80. Unvollständige Quest-Texte
  81. Noch ein paar Fragen...
  82. Mailsystem
  83. Fortschritt Übersetzung?
  84. Leerzeichen-Bug
  85. Deutsche Update-Notes zu LU23
  86. Nicht jede Verbesserung ist auch eine ....
  87. Verschobene Fensterinhalte
  88. Rückübersetzung
  89. Re: Verbesserungen
  90. zeichen hinterlassen
  91. Rohstoff beim Craften falsch angezeigt
  92. Scribe
  93. Deutscher Client zu Englischem Client
  94. Thread gelöscht :o(
  95. Der WALHAI in DOF - an und für sich
  96. fontsize der crits
  97. Lokalisierung
  98. Asche = Esche, Buffs, Craftstufen
  99. Lokalisierung die X.
  100. Fehler mit dem Craftfenster die 2.
  101. Handwerksecke
  102. Bug: Crafting - Carpenter Lvl. 63 "umrankte große Azurit-Skulptur" und weitere
  103. -
  104. Gegenstände
  105. Top 10 Lokalisierungsprobleme
  106. wird das auch mal gefixt?
  107. Komische Kampfmeldungen
  108. Dmg-Rating von Waffen nicht sichtbar
  109. Fenstergrössen-Probleme/Textüberschneidungen
  110. Bessere Übersichtlichkeit im Lokalisierungsforum
  111. Gildenmeldungen
  112. GU26 Updatebemerkungen
  113. Verschiedenes
  114. Falsche Bezeichnungen/doppelte Bezeichnungsvergabe
  115. In-game Chatmitteilungen
  116. German Translation
  117. Log auf englisch möglich?
  118. DMG
  119. Verschiedene In-gamenamen für den gleichen Mob
  120. Interresanter Post bezüglich der Lokalisation
  121. Deutsche Übersetzung?
  122. Voiceover
  123. Spruch-Namen
  124. Sammelquest Buchseiten beim Broker
  125. GU #27 Updatebemerkungen
  126. hallo gehts noch? (crafter tasks rush)
  127. Titeländerungen ins Deutsche
  128. Harvesting-Meldungen !!!
  129. Übersetzungen von Zaubersprüchen/Items
  130. Übersetzungen Stand LU27
  131. Dinge, die man nicht übersetzen sollte
  132. Disruption=Unterbrechung ist völlig falsch und irreführend
  133. Popups
  134. /Bug-meldungen
  135. Warum deutsche Spieler EQ2 meiden
  136. Selbst-Kannibalismus und Formatierung
  137. Harvest Popup Meldungen wieder defekt
  138. Alte Fehlermeldungen durch Rollback der Database
  139. Lag durch Sprachpatches
  140. Spruch-Effekte
  141. Vorschlag für einfache Lösung der Harvestmeldungen Übersetzung
  142. Ninja Patch fuer Kampfmeldungen
  143. Irritation beim Schlägerachievement durch falsche Lokalisierung
  144. Lokalisierungsproblem oder Fehler ? Nekro AA-Line
  145. Spellshield Master1/Adept1 Falsche Beschreibung oder upgrade nonsens?
  146. Wann gebt ihr auf?
  147. Super Deutschtips for beinahe free!
  148. Tinker-Rezept Bug
  149. Totem/Potion Fehler
  150. PvP (SgS)-Titel
  151. Wie kommen dieLokalisierungs updates ???
  152. Crafterklassenauswahl immer noch verbugt !
  153. Mahlzeit!
  154. Die Greifenbändiger sind zurück
  155. Welteroberung der Klak'Anon hat begonnen...
  156. Greifensushi?
  157. Wann wird der Zeilenumbruch-Bug gefixt?
  158. Übersetzungseifer in allen Ehren, aber das ...
  159. Übersetzungsbugs: Updatebemerkungen für LU#30
  160. Was meint SOE mit Untoten Behütern ? (Frostfell Weihnachtsbaum Quest)
  161. Forumsübersetzung :-)
  162. Ortsangaben
  163. Sammelthread LU30 Probleme
  164. Neue Übersetzungen seit dem 26.01.2007 ???
  165. Spell Level 10: Amulett (Erzwinger)
  166. Reiseziele in Unterfeendunkel ganz falsch
  167. Beibehalten der Übersetzung bei Veränderung des englischen Textes
  168. LU 32 - Übersetzungsfehler
  169. Rohstoffe & Skills - übersetzt BITTE endlich einheitlich
  170. Fehler beim Brokerlisting
  171. Fanfaire
  172. Updatebemerkungen
  173. Namen-Syntax von temporären Pets
  174. Energiekosten..
  175. Fehler im Programm "mangelhafte Objektorientierung"
  176. Unrest - Frechheit
  177. Übersetzung der GU 34-Preview
  178. /con-Befehl zeigt Namen falsch an
  179. Frisör in GF - oder der "längste Name ever"-Contest
  180. Meldung beim Ableben
  181. Zonennamen doppelt und dreifach beim Journal sortieren
  182. Neue Infos bzgl. Lokalisierungsumstellung ?
  183. Relic Item Ellbogen
  184. Zusammengefasste Lokalisierungsupdate-Bemerkungen
  185. Dialoge
  186. 3 Jahres Titel falsch übersetzt !
  187. Seltsames Item
  188. Adresse in Maj Dul
  189. Interview mit Knut Grossman, Global Direktor Lokalisierung
  190. Falsche Name
  191. angepasstes UI und deutsche sonderzeichen
  192. Habe soeben ein "Äh nein" verkauft
  193. Falsche (Zauber)Spruch-Beschreibung
  194. Freeport Amorquest 4/5 bugged
  195. LU 35 Übersetzungsfehler
  196. Fehler im Berserker Leistungsbaum
  197. Fehler in den Veteranenbelohnungen...
  198. und ich hätte geschworen...
  199. Harvesting
  200. Übersetzung der Titel und das Geschlecht
  201. Plural beim Harvesten
  202. Titel wieder englisch
  203. Chat-Box Kauderwelsch
  204. Freihafen/Friedhof - Dialoge durcheinander
  205. Schlümpfe in Norrath. Es gibt sie doch!
  206. T3-Weise-Handwerksaufgabe
  207. Broker Fenster
  208. Weltkarte
  209. Die mechanische Brennstoffzelle
  210. Wie weit ist den die deutsche Übersetzung ?
  211. /laugh
  212. Treibsand - Doks
  213. Brigant
  214. Shard of Fear
  215. Englischer Client -> deutscher Server mittlerweile möglich?
  216. Verwirrter Greifenstation Mitarbeiter :-)
  217. Chatchannels "teilt zu"???
  218. Nekromant
  219. Quests in ROK
  220. Lokalisierung in RoK
  221. Falscher Questtext in Schreckenstiefe - Tutorial: Lernen zu Ernten
  222. RoK-Sprachausgabe Problem
  223. Falsche Formen von Geschlechtern
  224. Abgeschnittene Texte in-game
  225. lokalisierungsbug mit /who
  226. Katalogqueste nicht abschließbar, wegen falscher Übersetzung!
  227. Fury Zauber - 2 Bezeichnungen
  228. Seltsame Mobs, die mir beim Erkunden aufgefallen sind ....
  229. Säbelrassler
  230. Deutsche Version aber englische Sprachausgabe
  231. Fehler in der Übersetzung der Patchnotes von GU 44
  232. Advanced Journeyman Tasks - Rezepte
  233. Kampflog unvollständig
  234. Qualität der Aktualisierungsnachrichten lässt nach
  235. Klassenbezeichnungen - Namensvergabe
  236. Einzahl oder mehrzahl?(Mönch haltung)
  237. Noch ne Kleinigkeit
  238. "Glied" im filter
  239. Alte Wärter Bugs
  240. Fehler in der Uebersetzung eines Neueintrages in den Optionen
  241. Waffenmeister oder doch Rüstungsschmied?
  242. Namensänderungen von NPCs
  243. Behind oderflanking
  244. männlich - weiblich
  245. Titel der Ahnenschriftrolle
  246. Schleim Sammlung
  247. Fast 4 Jahre EQ2 - Übersetzung immer noch grotten schlecht
  248. Gildenfenster seit GU48
  249. Doppeltes Erfahrungswochenende - Wer hat den Newspost verbrochen?
  250. Gildenhalle