PDA

View Full Version : クエストジャーナル上、日→英変換が正常に行われないクエストタイ


Veland
01-21-2007, 12:31 PM
以前よりジャーナル上でのクエストのタイトルなどの言語をT4エンジンを利用してちゃんと切り替えが利くよ うにして欲しいと願う声があったと思います。実際、私もその一人でして今回自分のキャラクターのジャーナル から英語表記を選択しているにもかかわらず日本語で表示されるクエストをリストアップしました。持ちキャラ のほとんどが生粋のFP者であり、Qeynos者、Kelethin者限定のクエストは含まれておりません 。また、クラシックのDropクエストやEoFのクエストをやりつくしたとは言い難い状況です。リストの中 に漏れているものが数多ありますので返信をしていただけるとありがたいです。随時追加していく予定です。特 にクエストマニアな方々には期待をしております。ある程度の数がまとまればFeedbackをしたいと思い ます。ただ、膨大なリストとなるため、添付ファイルという形で送れるメールサポートに宛てた方がよいかと思 うところですが、メールサポートは少々あれなので悩むところです。これらのリストが今後の翻訳の手助けとな れば幸いです。リストについての注意:カテゴリでソートした順(とは限りませんが)に記してありますレベル が空欄のものはキャラクターのレベルによって前後するとこちらで判断したものです。ただし、スケールするも の全てに対応している訳ではありません。重なるGU(LU)でもはや存在しないクエストも挙がっています。 日本語表記の設定にしても英語表記なままというものは含まれていません。おそらく未訳フラグが立っていると 思いますので。ヘリテージ[70] The Fourth Warrior、結合 → The Fourth Warrior - Unification注記、ヘリテージCoFに関してはカテゴリ設定そのものが間違えている可能性がある 。その場合のことも踏まえここに記す。[70] The Fourth Warrior、silken drape → The Fourth Warrior - Silken Drape[70] The Fourth Warrior、Woven Metal → The Fourth Warrior - Woven Metal[70] The Fourth Warrior、leather cloak → The Fourth Warrior - The Leather Cloak[70] The Fourth Warrior、Ardent Cowl → The Fourth Warrior - The Ardent Cowl[70] The Fourth Warrior、Ardent Cowlの任務:living stone → The Fourth Warrior, Task for the Ardent Cowl: Living Stone[70] The Fourth Warrior、Ardent Cowlの任務:Lyrech → The Fourth Warrior, Task for the Ardent Cowl: Lyrech[70] The Fourth Warrior、Ardent Cowlの任務:ラエムストーン → The Fourth Warrior, Task for the Ardent Cowl: Raem Stone[70] The Fourth Warrior、Ardent Cowlの任務:スピリットジェム → The Fourth Warrior, Task for the Ardent Cowl: Spirit Gem[70] The Fourth Warrior、Soulsek Mining Company → The Fourth Warrior - The Solusek Mining Co.[70] The Fourth Warrior、Jhal'Dolek → The Fourth Warrior - Jhal'Dolek[70] The Fourth Warrior、結合 → The Fourth Warrior - Unificationその他[20] ミリティアの援助[20] ロスト・イン・フォレスト[22] ヘイズ・ハンティング[23] N'Mar's Ascentへの伝言[25] 品物を取り戻す[60] 戦闘態勢に備える(鎖帷子) → Girding Up for Battle (Chain?) 詳細不明[60] 戦闘態勢に備える(鎖) → Girding Up for Battle (Chain)Signature[24] 彼女の名前を話す風[60] Faydarkでの腐敗[65] キノコを食べているGnomeは常に愉快[65] 第2のシャードを手に入れる[65] 著者を探し出す[65] 証拠をかき集めるDeity[35] タロン・オークのフェイスオフTome[7] Kelethinへようこそ! → Welcome to Kelethin!City Tradeskill Tasks[13] Ironforge Exchangeの仕事 → Ironforge Exchange Task[] Coalition of Tradefolkeのタスク → Coalition of Tradesfolke TaskCity TasksKelethinのCity Taskはこれまでの傾向から全て日本語でのみ表記されていると推測される。[10] オーダー・オブ・アーケイン:Scorched Skeltal Wizardを倒せ → Order of Arcane: Scorched Skeletal Wizards[10] シルヴァン・ハンターズ:Crushbone Sentryを倒せ → Sylvan Hunters: Crushbone Sentries[10] ハウス・オブ・フォーリングスターズ:Saplingを倒せ → House of Falling Stars: Saplings[10] プロテクター・オブ・グロウス:Crushbone Pawnを倒せ → Protectors of Growth: Crushbone Pawns[13] オーダー・オブ・アーケイン:Fayflyを倒せ → Order of Arcane:Order of Arcane: Fayflies[13] シルヴァン・ハンターズ:Crushbone Conscriptを倒せ → Sylvan Hunters: Crushbone Conscripts[13] ハウス・オブ・フォーリングスターズ:Frenzied Virosinoidを倒せ → House of Falling Stars: Frenzied Virosinoids[13] プロテクター・オブ・グロウス:Crushbone Footmenを倒せ → Protectors of Growth: Crushbone Footmen[16] House of Falling Stars: Crushbone Trainers[16] Order of Arcane: Crushbone Oracles[16] Protectors of Growth: Crushbone Centurions[16] Sylvan Hunters: Crushbone Sparrers[19] House of Falling Stars: Giant Beetles[19] Order of Arcane: Rotting Guardians[19] Protectors of Growth: Ridge Wriggelers[19] Sylvan Hunters: Decaying Guardians[22] House of Falling Stars: Canyon Shrillers[22] Order of Arcane: Aqua Goblin Runts[22] Protectors of Growth: Emerald Drakes[22] Sylvan Hunters: Yarpsnarl Hunters[25] House of Falling Stars: Kragploom Predators[25] Order of Arcane: Wandering Essences[25] Protectors of Growth: Shadesire Defenders[25] Sylvan Hunters: Yarpsnarl Marauders[28] House of Falling Stars: Kragploom Scavengers[28] Order of Arcane: Elder Granitebacks[28] Protectors of Growth: Krulkiel Grunts[28] Sylvan Hunters: Krulkiel Scouts[31] House of Falling Stars: Krulkiel Mystics[31] Order of Arcane: Krulkiel Marauders[31] Protectors of Growth: Krulkiel Bashers[31] Sylvan Hunters: Krulkiel Carvers[34] House of Falling Stars: Yarpsnarl Reaver[34] Order of Arcane: Sedimentary Colossi[34] Protectors of Growth: Undead Pawns[34] Sylvan Hunters: Yarpsnarl Cutthroats[37] House of Falling Stars: Mazkeen Spider Tamers[37] Order of Arcane: Grikbar Warriors[37] Protectors of Growth: Grikbar Battlers[37] Sylvan Hunters: Mazkeen Savages[40] House of Falling Stars: Deranged Clockwork Gnomes[40] Order of Arcane: Haywire Clockwork Spiders[40] Protectors of Growth: Clockwork Collectors[40] Sylvan Hunters: Bloodhorn Hunters[43] House of Falling Stars: Genach Rumblers[43] Order of Arcane: Collection Prognosticators[43] Protectors of Growth: Clockwork Disassemblers[43] Sylvan Hunters: Bloodhorn Enslavers[46] House of Falling Stars: Large Yellow Recluses[46] Order of Arcane: Ebon Drakes[46] Protectors of Growth: Smokehorn Berserkers[46] Sylvan Hunters: Mountain Howlers[49] House of Falling Stars: Ley Lanterns[49] Order of Arcane: Balespring Witches[49] Protectors of Growth: Raging Geonaches[49] Sylvan Hunters: Balespring Sirens[52] House of Falling Stars: Sharpthorn Soothsayers[52] Order of Arcane: Lesser Growth Essences[52] Protectors of Growth: Treespirit Thumpers[52] Sylvan Hunters: Growth Slithers[55] House of Falling Stars: Thexian Archons[55] Order of Arcane: Fae Drake Whelps[55] Protectors of Growth: Thexian Soldiers[55] Sylvan Hunters: Faewood Arbiters[58] House of Falling Stars: Gladehoof Protectors[58] Order of Arcane: Honeybrood Stingers[60] Protectors of Growth: Shadowed Man Invaders[60] Sylvan Hunters: Wetlands Skimmers[61] House of Falling Stars: Redbeard Sentinels[61] Order of Arcane: Blood Gorgers[61] Protectors of Growth: Dire Wolves[61] Sylvan Hunters: Bummer Gang Bandits[64] House of Falling Stars: Ravenous Ghouls[64] Order of Arcane: Gremlin Muses[64] Protectors of Growth: Dire Ravagers[64] Sylvan Hunters: Huntsman Spiders[66] オーダー・オブ・アーケイン:Orb Creeperを倒せ → Order of Arcane: Orb Creepers[67] シルヴァン・ハンターズ:Mistmoore Watcherを倒せ → Sylvan Hunters: Mistmoore Watchers[67] ハウス・オブ・フォーリングスター:Sareth'Tal Worgを倒せ → House of Falling Stars: Sareth'Tal Foragers[67] プロテクター・オブ・グロウス:Dire Worgを倒せ → Protectors of Growth: Dire Worgs[70] オーダー・オブ・アーケイン:Lyrech Worgを倒せ → Order of Arcane: Lyrech Worgs[70] シルヴァン・ハンターズ:Lyrech Watcherを倒せ → Sylvan Hunters: Lyrech Watchers[70] ハウス・オブ・フォーリングスター:Lyrech Mysticを倒せ → House of Falling Stars: Lyrech Mystics[70] プロテクター・オブ・グロウス:Lyrech Sentryを倒せ → Protectors of Growth: Lyrech SentriesAccess Quest[55] ケアテイカーKaladim[60] 宝石アナライザーGreater Faydark[7] アンダーウッド・クロウラー → The Underwood Crawlers[10] KrespのためのOrc Ears → Orc Ears for KrespKelethin[10] Whittierはどこですか? → Where's WhittierDarklight Wood[1] エレメンタルの侵略[2] プロウラーの毛皮[4] Danyaのオーダー[5] ゼックシアン・テイント[5] 指名手配のポスター[6] 何が人気あるんだ?[7] Dirzdiaのオーダー[7] やわらかな肉[9] アクセサリ[11] 更なる贅沢[15] 奇妙な出来事Deathfist Citadel[40] ステップ 3:利得 → Step 3: ProfitNektulos Forest[21] ネクチュロスの謎 - ソウルイーターの滝The Forest Ruins[7] スナッパーの甲羅West Freeport[10] ミリティアのために集めるButcherblock Mountains以下のクエストはカテゴリではなく対象ゾーンで分類されているのかも?[70] The Fourth Warrior、Jhal'Dolek 2007/2/18追加[70] The Fourth Warrior、Ardent Cowl 2007/2/18追加[70] The Fourth Warrior、Soulsek Mining Company 2007/2/18追加[70] The Fourth Warrior、leather cloak 2007/2/18追加[70] The Fourth Warrior、silken drape 2007/2/18追加[70] The Fourth Warrior、Woven Metal 2007/2/18追加Mistmoore Castle → Mistmoore Catacombs(カテゴリの誤表記)[62] Dwellers in the Darkness以下のクエストはカテゴリではなく対象ゾーンで分類されているのかも?[70] The Fourth Warrior、Ardent Cowlの任務:Lyrech 2007/2/18追加[70] The Fourth Warrior、Ardent Cowlの任務:living stone 2007/2/18追加[70] The Fourth Warrior、Ardent Cowlの任務:スピリットジェム 2007/2/18追加[70] The Fourth Warrior、Ardent Cowlの任務:ラエムストーン 2007/2/18追加コモンランド(カテゴリが日本語限定) → The Commonlands[55] Liberating the Cavaliers 2007/3/31追加ミストムーア城 → Castle Mistmoore (注、Mistmoore Castleにあらず)[74] Experimation Most Foul

ojiji
01-21-2007, 05:09 PM
<div></div>あーwこれ書き出すの大変だったでしょ・・・。前にクラッシュでクエできなかったときに、ヒマつぶしでクエ ストリスト <a href="message?board.id=tips&message.id=634" target="_blank">http://eqiiforums.station.sony.com/eq2/board/message?board.id=tips&message.id=634</a> をプチプチチェックしたことがあったんですよ。チェックだけでもかなり大変だった記憶がありま す。 このへんはワシも昔はコマめに/feedbackや/typoしてたんだけど、最近やってなかったなぁ。<hr size="2" width="100%">とりあえず日本語のままのクエストの追加裏切り70 コンコーディアムの輸送任務70 トレードの真髄70 秘密の鍵を解けワールドイベント15 グリフォンタワーの建設工具25 グリフォンタワーの資材集め25 グリフォンタワーを守れ!70 衛兵の聖槍その他20 Chronicler Steelwillとの面会20 Disciple Telas`velleとの面会30 Aesthetic Winchesterとの面会30 Shepherd Sell`arへの報告40 Exalted Milanthrooに報告する40 Partisan Leladerouoのもとへ赴く70 妬みのアバター70 正義の秤70 海鳴りの下で70 逃亡者Prestige27 納骨堂の封印Hallmark14 シャッタリング・ヴェイル:ドルイドの掃討17 フリーポートからケイノスへ - 追放City Tradeskill Tasks13 Ironforge Exchangeの仕事City Tasks55 Qeynosは万人を守るためにある!55 アライアンスの砂漠の心得65 まさか、そう来たか!65 攻めの守り65  虚言は一人歩きする65 起源をたどらば66 頭上を旋回する者67 これぞ、ホラー!67 ラヴァセクトを捕まえよう67 手当たり次第67 荒れゆくバジリスク67 驚愕の発見68 えも言わぬ恐怖68 そしてふたりは....68 ドローグ最良の友68 闇の儀式69 この世のものにあらず69 すべては学の追求のため69 扱いは慎重に69 翼の騎士70 不死者に引導を!70 建築物の耐久性70 炎と羽根Antonica10 Qeynos市民のつとめ18 Jolina Fairfeatherの墓碑銘21 Marlea Sayerのあだ討ちThe Enchanted Lands35 「エンチャントランド動物誌A~K」35 「エンチャントランド動物誌L~Z」36 遅すぎた正義Oakmyst Forest6 密漁の証拠をつかめ!Kladim60 宝石アナライザーThe Commonlands10 彼の名にかけてThe Thundering Stepps20 未完成のツルハシ25 地中に眠る使者の蘇生Sanctum of Scaleborn67 Murrarのところに戻るNektulos Forest28 ネクチュロスの諸悪の根源Pillars of Flame55 Ashen Orderの分裂58 Ashen Orderの試練The feerrott41 厄介なスラッグ41 骸骨44 壊れた戦争のこぶし46 Feerrottの恐怖Blackburrow15 ノールの酒Maj'Dul52 ハーピィ退治60 ささいな揉め事60 とっとと出て行け60 もしもし、生きてますか?60 太陽のうろこ60 月のうろこ60 泥棒から泥棒する60 賭けの保険Runnyeye36 さらなる大掃除The Clefts of Rujark52 コインの鍵53 アニヒレイター、ゴラクールの鍵53 ウォーブリンガー、ラクジャールの鍵53 ウォーロード、トゥショラクの鍵The Ruins of Varsoon34 地下世界からの脅威South Qeynos9 Corrupted Dryadの問題Halls of Fate66 トランスモーグリフィケーションSilent City58 庭の手入れグレーター・フェイダーク6 ダイア・マイコリアスチームフォント山脈49 全てが必要レッサー・フェイダーク54 Tanaの師のためのフェイデュー55 ウコとの出会い56 大いなる脅威59 Ukoの師<hr size="2" width="100%">スチームフォント山脈46 Out of Mindせ    <===せ、を見落とさないようにその他60 地位獲得    <===これは他のコート称号クエストと同じように、カテゴリMaj'Dulのほうが正しいと思うMaj' Dul60 忠義の報酬    <===コインコートのクエストなのに、完了メッセージはブレードアリーナで勝ったことになっている(ブレ ードコートのメッセージとごっちゃになっている)ローピング・プレーン62 Snakes on the Plains65 Snakes on the Plains    <==同じ名前のクエストが二つある。こちらのほうが内容・対象NPCが間違っている。<hr size="2" width="100%">・・・つかれたけどもうやれそうなクエが無い感じになってきた・・・次の拡張を!w<p>このメッセージは <span class=date_text>01-23-2007</span> <span class=time_text>02:38 AM</span>に ojiji が編集しています。

Momochi
01-22-2007, 10:59 PM
Velandさん、Ojijiさん、たくさんのリストをありがとうございます。お二人から頂いたリストはそ のまま担当者に転送し、翻訳データベースを確認します。お二人のご協力に大変感謝します。Mo mochi   <div></div>

Veland
01-25-2007, 05:54 PM
クエストマニアな方のヘルプに多大な感謝を!週末にでもまた上のリストに含めようと思います。 ところで↓の<blockquote><hr>ojiji wrote:<div></div>ローピング・プレーン62 Snakes on the Plains65 Snakes on the Plains    <==同じ名前のクエストが二つある。こちらのほうが内容・対象NPCが間違っている。<hr></blockquote>ですが、同名のクエストが3つある模様。ひとつはLoping Plainsが対象であるそのままの正常なタイトルのクエスト。もうひとつが対象ゾーンがMistmoor e CatacombsであるDwellers in the Darkness。さらにこれの続きのクエストがまた同じ名前となっています。これらのタイトルが異常なク エストを完了してもジャーナルの完了リストに反映されないことが一マニアとしては非常に不満で す。

Veland
01-27-2007, 09:55 AM
<blockquote><hr>Veland wrote:クエストマニアな方のヘルプに多大な感謝を!週末にでもまた上のリストに含めようと思います。 ところで↓の<blockquote><hr>ojiji wrote:<div></div>ローピング・プレーン62 Snakes on the Plains65 Snakes on the Plains    <==同じ名前のクエストが二つある。こちらのほうが内容・対象NPCが間違っている。<hr></blockquote>ですが、同名のクエストが3つある模様。ひとつはLoping Plainsが対象であるそのままの正常なタイトルのクエスト。もうひとつが対象ゾーンがMistmoor e CatacombsであるDwellers in the Darkness。さらにこれの続きのクエストがまた同じ名前となっています。<hr></blockquote>先日のアップデートにより・The Blackwater Mask・Dwellers in the Darknessが正しい名称に戻ったことを確認しました。しかし、Dwellers in the Darknessの続きもDwellers in the Darknessと同じタイトルになっています。

Veland
02-05-2007, 07:29 PM
遅くなりましたがここ数日間のテキストアップデートによる結果を反映させてみました。つらつらと眺めたとこ ろ、いくつか問題があるようなので書き出しておきます。・完了したクエストのリストでGrea ter Faydark、Greater Faydark、グレーター・フェイダークと同一ゾーンで3つのカテゴリがあること。・同じく完了したクエ ストリストでSprawl、The Sprawlと同一ゾーンで2カテゴリあること。(これは翻訳よりも元々の原文に問題がありそう)・[36] スチームフォント特製シチューが完了したクエストリストから消失していること。・せっかく正しい名称となっ た[70] The Blackwater Maskが[70] ブラックウォーターの仮面とT4エンジンの書式に則った翻訳を行わず、学習能力の乏しさを露呈していること 。何にせよ、完璧は無理でもそれに近い状態に持って行くことは出来るはずですとのでこれからに期待したいと 思います。

Veland
02-18-2007, 01:27 AM
二週間ほど経って色々とアップデートされていたので更新 新フォーラムでの一度の投稿の容量制限にかかってしまったので修正されたクエストは削除していくことにしま した。 今回の問題点 ・ヘリテージの類が新規に翻訳されたがT4エンジンの書式に則していない。 ・同じものと思しきクエストが二重に記録された(工房の仕事、Workshop Task) ・同じクエストであるにもかかわらず、キャラクターによってカテゴリが異なる (愛の言葉:70のキャラクターではその他、23のキャラクターではワールドイベント) ・カテゴリ:Loping Plains,クエスト名:Dwellers in the Darknessですが正しい名称はSnakes on the Plains。 ・同様にカテゴリ:Mistmoore Catacombs,クエスト名:Dwellers in the Darknessですが正しい名称はClaw in the Darkness(らしい)。 色々とぐちゃぐちゃ書いてきてますが、今回目に見えて進捗したように思えます。 日本語訳に着手した途端に突っ込みが入るような仕事はどうかとも思いますが・・・

Veland
03-07-2007, 10:38 AM
週末GU32がらみのものを満喫していたため、遅れましたが大幅に進展がありました。 残りの大きな問題はカテゴリがらみになりそうです。追々、日本語でしか表記されない地名について突っ込みを 入れて行きたいと思います。 今回の問題点 ・新規に翻訳・追加されたクエストがT4エンジンの手順に準拠していない。 ・カテゴリの表記について、べた英語、べた日本語、アルファベットソート、日本語ソート、T4エンジン準拠 と、翻訳のされ方が統一されていない。 ・リストからKelethin、Qeynosがらみのクエストがごっそり抜けたこと。

Veland
03-10-2007, 07:55 AM
土曜の朝のテキストアップデートを反映。 しかし、いい新規に翻訳する際には仕様に則るということを覚えて欲しい今日この頃。

Veland
03-30-2007, 09:35 PM
現在の翻訳の問題点 以前と同じですが、 ・新規に翻訳する際に日本語でのみ表示される翻訳の仕方しかなされていない ・クエストのカテゴリの不統一(未訳英語表示、既訳日本語限定表示、既訳日英切り替え可能) ・ジャーナル内での対象のMobの名称が日本語訳されている(対象は英語表示のみ) ・アイテムも物によっては同上 ・同一の対象を指しているにもかかわらず、翻訳が異なる(Rymeをリム、ライムと翻訳してい たりする) ・いつまで経ってもこんな投稿しかできないこと

Veland
04-15-2007, 10:02 AM
現在の問題点 他の修正された点も同様なのですが無駄な空きが目立ちます。これによって同じカテゴリであるにも関わらず別 カテゴリとして認識されてしまっています。 これはクエストジャーナルに限らず、最近日本語ベタ表示から二ヶ国語選択表示が行えるように修正されたもの に見られる問題のようです。 一例としてTrasure Chestからアイテムを取得した際のログを載せておきます。クエストとは関係ないですが、 (1176637891)[Sun Apr 15 20:51:31 2007] Treasure Chest (ここにTAB3つ4つ分の余白)のa crazed channel menderから aITEM -1228383441 68591316:ri:レックレスエイド:Reckless Aide/r (ri:中級I:Adept I/r)/aをルートします。 わざと変な翻訳の文章を持ってきたわけではありません。全てこんな感じ。 以前に、ジャーナルの内容にけちをつけていたものの例として[65] Ghoulbane Empoweredを取り上げてみます。 会話後に必要とされる条件が ・錬金術師から魔法のかかったアダマンタイン鉱石を12個手に入れる ・燐光パールを6つ手に入れる ・Mistmoore Catacombsでカッサーを倒す となりますが、このうち一つ目と三つ目の表現に問題があります。 まず、ここで言われる錬金術師というのはTransmuterのことであり、生産職として存在しているAl chemistとは別物であること、日本語にしてしまう(或いはこのような訳にしてしまう)とスポイラーサ イトでも見ない限り自力で達成することが困難となります。 3つ目、カッサーというのはMobでありまして、一時問題となったように日本語訳されたMobなどの名称が 通常では表示されないという仕様を考えればジャーナルでも翻訳せずに英語のまま載せるのが親切というもので はないでしょうか? 以上、つらつらと文句を載せてきましたが、World Map上でKelethin,Faydwerがちゃんと英語で表示されるようになったことには非常に満足し ています。なんせカタカナ表記だと気持ち悪くでしょうがなかったもので。

Veland
04-20-2007, 07:44 PM
4/21(20)のtext updateを反映。 カテゴリが複数化していた問題が解決したようで、リストが大分すっきりしました。 [65] Ghoulbane Empoweredに対する素早い対応ありがとうございます。 はやいとこ、このリストが空っぽになって純粋にゲームが楽しめるようになるといいなあ。

Veland
05-15-2007, 09:08 PM
最近のアップデートを繁栄 極々低レベルのFaeキャラから得た情報も追加 問題点 ・KelethinのCity Task全滅、クエストタイトルにFactionが入っているからかどうか ・一部クエストが123456のような表記になっていた。これにはクエストで一時的に名称が表示されるオブ ジェクトなどでも見られた。改変されたT4エンジンとよばれるものと旧来の書式でミスマッチでも起こってい るのだろうか。 <img src="http://eq2images.station.sony.com/000/001/477/402.JPG" border="0"> 上に載せたSSには表記に致命的な誤植があります。4つ目、5つ目の----は容易に判断がつくと思いますが、実は3つ目の場所、人名が徹底的に間違っているためSpoi ler Siteでも見ない限りこのクエストを終えることはできません。 場所は不明ですが(ただし間違っていることは確か)、人名はSage Indis SurionではなくPiritta Silvarriが合っています。