View Full Version : Sniper Shot m1
Dojoc
11-16-2005, 03:25 AM
<DIV>For you all Rangers out there, if you ever wanted to know:</DIV> <DIV> </DIV> <DIV><IMG src="http://img481.imageshack.us/img481/8136/ssm17cg.jpg"></DIV> <DIV> </DIV> <DIV>unbuffed at 225 str, hope ou enjoy the ss</DIV> <DIV> </DIV> <DIV>greetings</DIV>
King Leor
11-16-2005, 05:31 AM
<P>Gotta say im a tad jealous. Congrats by any menas though. Care to share what dropped it? I'll go farm it the rest of my life until I get one.lol. That plus max STR plus the mob being debuffed will prolly get ya 12 - 13k dmg easy. Cool. congrats again.</P> <P>Leoric<BR>Level 60 ranger</P>
Jetblackrogue
11-16-2005, 11:21 AM
What does "nahkampfverletzungsbedingtere" mean? =P BTW grats I cant wait til Im 58 and get the app1 version no-less Master I
Dojoc
11-16-2005, 04:33 PM
<DIV>"nahkampfverletzungsbedingtere" means closed combat melee dmg</DIV> <DIV> </DIV> <DIV>dropped from a ring event in poets, good luck there</DIV> <DIV> </DIV> <DIV>btw: Full solo buffed @ 317 str it makes 7400 dmg</DIV> <DIV> </DIV> <DIV> </DIV><p>Message Edited by Dojocan on <span class=date_text>11-16-2005</span> <span class=time_text>03:37 AM</span>
Mentla
11-16-2005, 06:52 PM
<div></div><span><blockquote><hr>Dojocan wrote:<div>"nahkampfverletzungsbedingtere" means closed combat melee dmg</div><div> </div><div>dropped from a ring event in poets, good luck there</div><div> </div><div>btw: Full solo buffed @ 317 str it makes 7400 dmg</div><div> </div><div> </div><p>Message Edited by Dojocan on <span class="date_text">11-16-2005</span><span class="time_text">03:37 AM</span></p><hr>Man, I love the German language!<span> </span>We have these ticket machines in the underground in London that – on the rare occasions they are actually working – that give you a choice of language.<span> </span>In English it says “Please select your language” – click French and it says “something choisir la langue” (sorry, my French sucks).<span> </span>Then, when you click German it is just one long word that covers the entire top of the screen!<span> </span>Fantastic!<span> </span>Or should I say fantastisch?<span> </span><img src="/smilies/8a80c6485cd926be453217d59a84a888.gif" border="0" alt="SMILEY" /></blockquote></span><div></div>
brandi7920
11-16-2005, 11:59 PM
<P>That is just beautiful!!!! /drooool</P> <P>I'm thrilled fro you and hope I am lucky enough to get my hands on one someday!!!!</P> <P>Grats!</P>
Ibixat
11-17-2005, 12:29 AM
Poets 1 group or Poets Epic version?<span><blockquote><hr>Dojocan wrote:<div></div> <div>"nahkampfverletzungsbedingtere" means closed combat melee dmg</div> <div> </div> <div>dropped from a ring event in poets, good luck there</div> <div> </div> <div>btw: Full solo buffed @ 317 str it makes 7400 dmg</div> <div> </div> <div> </div><p>Message Edited by Dojocan on <span class="date_text">11-16-2005</span> <span class="time_text">03:37 AM</span></p><hr></blockquote></span><div></div>
GrayStorm
11-17-2005, 03:30 AM
<BR> <BLOCKQUOTE> <HR> Jetblackrogue wrote:<BR>What does "nahkampfverletzungsbedingtere" mean? =P BTW grats I cant wait til Im 58 and get the app1 version no-less Master I <BR> <HR> </BLOCKQUOTE> <P><BR>If I'm not mistaken, Sniper Shot is one of 3 specialty spells which are only available as App IV or higher. But, since this spell is so amazing, it should be high on everyone's list to get at Adept III</P> <P> - - - - -</P> <P>Thanks for posting the Master I screenie... I was hoping someone would get around to doing that =D</P>
Halade
11-17-2005, 08:54 PM
<DIV>I found the adept I version in PoF killing giants. We also got a master there off a solo heroic that dropped Lung Puncture (m1 swashy).</DIV>
xandez
11-18-2005, 02:56 PM
Urgh... quite nice there <img src="/smilies/69934afc394145350659cd7add244ca9.gif" border="0" alt="SMILEY" /> *sigh* only 54 atm, well... getting there i suppose... Who, me slow, nev4h! <span>:smileyvery-happy:</span> ++Xan <div></div>
Memory
11-19-2005, 05:54 PM
<DIV>mentla wrote:</DIV> <DIV> <HR> </DIV> <DIV>Man, I love the German language!<SPAN> </SPAN>We have these ticket machines in the underground in London that – on the rare occasions they are actually working – that give you a choice of language.<SPAN> </SPAN>In English it says “Please select your language” – click French and it says “something choisir la langue” (sorry, my French sucks).<SPAN> </SPAN>Then, when you click German it is just one long word that covers the entire top of the screen!<SPAN> </SPAN>Fantastic!<SPAN> </SPAN>Or should I say fantastisch?<SPAN> </SPAN><IMG height=16 src="http://eqiiforums.station.sony.com/i/smilies/16x16_smiley-wink.gif" width=16 border=0></DIV> <DIV> <HR> </DIV> <DIV> </DIV> <DIV> </DIV> <DIV>hmm</DIV> <DIV>"please select your language" -> (german) "Bitte wählen sie ihre Sprache"</DIV> <DIV>No long word that covers the the entire top of the screen. ^^</DIV> <DIV> </DIV> <DIV>even "nahkampfverletzungsbedintere" is translated wrong.</DIV> <DIV>better would be "Nahkampf Schaden" or something like that.</DIV> <DIV> </DIV> <DIV>Everquest2 translation into german is really bad, thats all. ^^</DIV><p>Message Edited by Memory01 on <span class=date_text>11-19-2005</span> <span class=time_text>04:56 AM</span>
Dojoc
11-19-2005, 10:07 PM
<BR> <BLOCKQUOTE> <HR> Memory01 wrote:<BR> <DIV>mentla wrote:</DIV> <DIV> <HR> </DIV> <DIV>Man, I love the German language!<SPAN> </SPAN>We have these ticket machines in the underground in London that – on the rare occasions they are actually working – that give you a choice of language.<SPAN> </SPAN>In English it says “Please select your language” – click French and it says “something choisir la langue” (sorry, my French sucks).<SPAN> </SPAN>Then, when you click German it is just one long word that covers the entire top of the screen!<SPAN> </SPAN>Fantastic!<SPAN> </SPAN>Or should I say fantastisch?<SPAN> </SPAN><IMG height=16 src="http://eqiiforums.station.sony.com/i/smilies/16x16_smiley-wink.gif" width=16 border=0></DIV> <DIV> <HR> </DIV> <DIV> </DIV> <DIV> </DIV> <DIV>hmm</DIV> <DIV>"please select your language" -> (german) "Bitte wählen sie ihre Sprache"</DIV> <DIV>No long word that covers the the entire top of the screen. ^^</DIV> <DIV> </DIV> <DIV>even "nahkampfverletzungsbedintere" is translated wrong.</DIV> <DIV>better would be "Nahkampf Schaden" or something like that.</DIV> <DIV> </DIV> <DIV>Everquest2 translation into german is really bad, thats all. ^^</DIV> <P>Message Edited by Memory01 on <SPAN class=date_text>11-19-2005</SPAN> <SPAN class=time_text>04:56 AM</SPAN><BR> <HR> </BLOCKQUOTE> <P>Or he means the word "<FONT size=7>Sprachauswahl</FONT>" <img src="/smilies/69934afc394145350659cd7add244ca9.gif" border="0" alt="SMILEY" /> .... thats the same <img src="/smilies/69934afc394145350659cd7add244ca9.gif" border="0" alt="SMILEY" /></P> <P>btw, yes the german translation is really bad, most of the quests, spells and almost all of the npc texts are really bad <img src="/smilies/9d71f0541cff0a302a0309c5079e8dee.gif" border="0" alt="SMILEY" /> ... nahkampfverletzungsbedintere is onl one example for that... </P> <P>/sigh</P> <P><BR></P>
Ibixat
11-21-2005, 03:31 PM
I just have to say that if nahkampfverletzungsbedintere is a real word, I'm very frightened of the german language... more so than ever before. <div></div>
Sokolov
11-21-2005, 09:20 PM
The description text bothers me. "Most lethal?" No more expansions? =P <div></div>
Crychtonn
11-22-2005, 05:49 AM
<BR> <BLOCKQUOTE> <HR> Sokolov wrote:<BR>The description text bothers me. "Most lethal?"<BR><BR>No more expansions? =P<BR> <BR> <HR> </BLOCKQUOTE> <P><BR>/smack sokolov</P> <P>back to your crafting dungeon :smileytongue:</P> <P> </P>
SmEaGoLLuM
11-22-2005, 08:20 AM
<BR> <BLOCKQUOTE> <HR> Dojocan wrote:<BR> <DIV>"nahkampfverletzungsbedingtere" means closed combat melee dmg<BR></DIV> <HR> </BLOCKQUOTE>Nice! :smileyvery-happy:<BR>
vBulletin® v3.7.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.